Luke 20:33

Dead
Married
One's
Resurrection
Rising
Seven
Wife

Dead
Married
One's
Resurrection
Rising
Seven
Wife

Dead
Married
One's
Resurrection
Rising
Seven
Wife
<< Luke 20:33 >>
New American Standard Bible (©1995)
"In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her."

King James Bible
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

American King James Version
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

American Standard Version
In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.

Douay-Rheims Bible
In the resurrection therefore, whose wife of them shall she be? For all the seven had her to wife.

Darby Bible Translation
In the resurrection therefore of which of them does she become wife, for the seven had her as wife?

English Revised Version
In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.

Webster's Bible Translation
Therefore in the resurrection, whose wife of them is she? for seven had her to wife.

World English Bible
Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife."

Young's Literal Translation
in the rising again, then, of which of them doth she become wife? -- for the seven had her as wife.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνὴ οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η γυνη ουν εν τη αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν τη ουν αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν τη ουν αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν τη ουν αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:33 Greek NT: Westcott/Hort
η γυνη ουν εν τη αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα

Luke 20:33 Hebrew Bible
והנה בתחית המתים למי מהם תהיה לאשה כי היתה אשה לשבעה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxorem

Lucas 20:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, en la resurrección, ¿de cuál de ellos será mujer? Porque los siete la tuvieron por mujer.

Lucas 20:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por tanto, en la resurrección, ¿de cuál de ellos será esposa la mujer? Porque los siete la tuvieron por mujer."

Lucas 20:33 Spanish: Reina Valera (1909)
En la resurrección, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? porque los siete la tuvieron por mujer.

Lucas 20:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En la resurrección, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? Porque los siete la tuvieron por mujer.

Lucas 20:33 Spanish: Modern
En la resurrección, puesto que los siete la tuvieron por mujer, ¿de cuál de ellos será mujer?

Luc 20:33 French: Louis Segond (1910)
A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.

Luc 20:33 French: Darby
Dans la résurrection donc, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l'ont eue pour femme?

Luc 20:33 French: Martin (1744)
Duquel d'eux donc sera-t-elle femme en la résurrection? car les sept l'ont eue pour femme.

Luc 20:33 French: Ostervald (1744)
Duquel donc d'entre eux sera-t-elle femme à la résurrection? Car les sept l'ont épousée.

Lukas 20:33 German: Luther (1912)
Nun in der Auferstehung, wes Weib wird sie sein unter denen? Denn alle sieben haben sie zum Weibe gehabt.

Lukas 20:33 German: Luther (1545)
Nun in der Auferstehung, wessen Weib wird sie sein unter denen? Denn alle sieben haben sie zum Weibe gehabt.

Lukas 20:33 German: Elberfelder (1871)
In der Auferstehung nun, wessen Weib von ihnen wird sie? denn die sieben hatten sie zum Weibe.

路 加 福 音 20:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 當 復 活 的 時 候 , 他 是 那 一 個 的 妻 子 呢 ? 因 為 他 們 七 個 人 都 娶 過 他 。

路 加 福 音 20:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 当 复 活 的 时 候 , 他 是 那 一 个 的 妻 子 呢 ? 因 为 他 们 七 个 人 都 娶 过 他 。

路 加 福 音 20:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那么,这女人在复活的时候,要作哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。”

路 加 福 音 20:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那麼,這女人在復活的時候,要作哪一個的妻子呢?因為七個人都娶過她。”
Therefore in the resurrection whose wife of them is she for seven had her to wife


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αναστασει  noun - dative singular feminine
anastasis  an-as'-tas-is:  raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again.
τινος  interrogative pronoun - genitive singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γινεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
επτα  numeral (adjective)
hepta  hep-tah':  seven -- seven.
εσχον  verb - second aorist active indicative - third person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
γυναικα  noun - accusative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.

Luke 20:33 Multilingual Bible

Luc 20:33 French

Lucas 20:33 Biblia Paralela

路 加 福 音 20:33 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dead
Married
One's
Resurrection
Rising
Seven
Wife

Dead
Married
One's
Resurrection
Rising
Seven
Wife

Dead
Married
One's
Resurrection
Rising
Seven
Wife