Luke 21:28

Begin
Beginning
Bend
Deliverance
Draw
Draweth
Drawing
Draws
Grieve
Heads
Lift
Nigh
Raise
Redemption
Salvation
Stand
Straighten
Yourselves

Begin
Beginning
Bend
Deliverance
Draw
Draweth
Drawing
Draws
Grieve
Heads
Lift
Lifted
Longer
Nigh
Pass
Raise
Redemption
Salvation
Stand
Straighten
Yourselves

Begin
Beginning
Bend
Deliverance
Draw
Draweth
Drawing
Draws
Grieve
Heads
Lift
Lifted
Longer
Nigh
Pass
Raise
Redemption
Salvation
Stand
Straighten
Yourselves
<< Luke 21:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."

King James Bible
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.

American King James Version
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.

American Standard Version
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.

Douay-Rheims Bible
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.

Darby Bible Translation
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.

English Revised Version
But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.

Webster's Bible Translation
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads: for your redemption draweth nigh.

World English Bible
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."

Young's Literal Translation
and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:28 Greek NT: Westcott/Hort
αρχομενων δε τουτων γινεσθαι ανακυψατε και επαρατε τας κεφαλας υμων διοτι εγγιζει η απολυτρωσις υμων

Luke 21:28 Hebrew Bible
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra

Lucas 21:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando estas cosas empiecen a suceder, erguíos y levantad la cabeza, porque se acerca vuestra redención.

Lucas 21:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando estas cosas empiecen a suceder, levántense y alcen la cabeza, porque se acerca su redención."

Lucas 21:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.

Lucas 21:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.

Lucas 21:28 Spanish: Modern
Cuando estas cosas comiencen a suceder, mirad y levantad vuestras cabezas; porque vuestra redención está cerca.

Luc 21:28 French: Louis Segond (1910)
Quand ces choses commenceront à arriver, redressez-vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche.

Luc 21:28 French: Darby
Et quand ces choses commenceront à arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre rédemption approche.

Luc 21:28 French: Martin (1744)
Or quand ces choses commenceront d'arriver, regardez en haut, et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche.

Luc 21:28 French: Ostervald (1744)
Or quand ces choses commenceront d'arriver, regardez en haut, et levez la tête, parce que votre délivrance approche.

Lukas 21:28 German: Luther (1912)
Wenn aber dieses anfängt zu geschehen, so sehet auf und erhebet eure Häupter, darum daß sich eure Erlösung naht.

Lukas 21:28 German: Luther (1545)
Wenn aber dieses anfänget zu geschehen, so sehet auf und hebet eure Häupter auf, darum daß sich eure Erlösung nahet.

Lukas 21:28 German: Elberfelder (1871)
Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blicket auf und hebet eure Häupter empor, weil eure Erlösung naht.

路 加 福 音 21:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 有 這 些 事 , 你 們 就 當 挺 身 昂 首 , 因 為 你 們 得 贖 的 日 子 近 了 。

路 加 福 音 21:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 有 这 些 事 , 你 们 就 当 挺 身 昂 首 , 因 为 你 们 得 赎 的 日 子 近 了 。

路 加 福 音 21:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”

路 加 福 音 21:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。”
And when these things begin to come to pass then look up and lift up your heads for your redemption draweth nigh


αρχομενων  verb - present middle passive - genitive plural masculine
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural masculine
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
γινεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ανακυψατε  verb - aorist active middle - second person
anakupto  an-ak-oop'-to:  to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated -- lift up, look up.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επαρατε  verb - aorist active middle - second person
epairo  ep-ahee'-ro:  to raise up -- exalt self, poise (lift, take) up.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κεφαλας  noun - accusative plural feminine
kephale  kef-al-ay':  the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
διοτι  conjunction
dioti  dee-ot'-ee:  on the very account that, or inasmuch as -- because (that), for, therefore.
εγγιζει  verb - present active indicative - third person singular
eggizo  eng-id'-zo:  to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απολυτρωσις  noun - nominative singular feminine
apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis:  (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation -- deliverance, redemption.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).

Luke 21:28 Multilingual Bible

Luc 21:28 French

Lucas 21:28 Biblia Paralela

路 加 福 音 21:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Begin
Beginning
Bend
Deliverance
Draw
Draweth
Drawing
Draws
Grieve
Heads
Lift
Nigh
Raise
Redemption
Salvation
Stand
Straighten
Yourselves

Begin
Beginning
Bend
Deliverance
Draw
Draweth
Drawing
Draws
Grieve
Heads
Lift
Lifted
Longer
Nigh
Pass
Raise
Redemption
Salvation
Stand
Straighten
Yourselves

Begin
Beginning
Bend
Deliverance
Draw
Draweth
Drawing
Draws
Grieve
Heads
Lift
Lifted
Longer
Nigh
Pass
Raise
Redemption
Salvation
Stand
Straighten
Yourselves