Luke 22:2

Afraid
Chance
Chief
Death
Destroy
Feared
High
Jesus
Kill
Law
Priests
Rid
Scribes
Seeking
Sought
Teachers
Way

Afraid
Chance
Chief
Contriving
Death
Destroy
Fear
Feared
Kill
Law
Priests
Rid
Scribes
Seeking
Sought
Teachers

Afraid
Chance
Chief
Contriving
Death
Destroy
Fear
Feared
Kill
Law
Priests
Rid
Scribes
Seeking
Sought
Teachers
<< Luke 22:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
The chief priests and the scribes were seeking how they might put Him to death; for they were afraid of the people.

King James Bible
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

American King James Version
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

American Standard Version
And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.

Douay-Rheims Bible
And the chief priests and the scribes sought how they might put Jesus to death: but they feared the people.

Darby Bible Translation
and the chief priests and the scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

English Revised Version
And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.

Webster's Bible Translation
And the chief priests and scribes sought how they might kill him: for they feared the people.

World English Bible
The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.

Young's Literal Translation
and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν· ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν· ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὸ πῶς ἀνέλωσιν αὐτὸν ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις το πως ανελωσιν αυτον εφοβουντο γαρ τον λαον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις το πως ανελωσιν αυτον εφοβουντο γαρ τον λαον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις το πως ανελωσιν αυτον εφοβουντο γαρ τον λαον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις το πως ανελωσιν αυτον εφοβουντο γαρ τον λαον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:2 Greek NT: Westcott/Hort
και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις το πως ανελωσιν αυτον εφοβουντο γαρ τον λαον

Luke 22:2 Hebrew Bible
והכהנים הגדולים והסופרים מבקשים איך יהרגהו כי יראו מפני העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem

Lucas 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo dar muerte a Jesús, pues temían al pueblo.

Lucas 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo dar muerte a Jesús, pero temían al pueblo.

Lucas 22:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas buscaban cómo le matarían; mas tenían miedo del pueblo.

Lucas 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los príncipes de los sacerdotes y los escribas procuraban cómo matarle; mas tenían miedo del pueblo.

Lucas 22:2 Spanish: Modern
Los principales sacerdotes y los escribas estaban buscando cómo eliminarle, pues temían al pueblo.

Luc 22:2 French: Louis Segond (1910)
Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens de faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple.

Luc 22:2 French: Darby
Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir; car ils craignaient le peuple.

Luc 22:2 French: Martin (1744)
Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils le pourraient faire mourir : car ils craignaient le peuple.

Luc 22:2 French: Ostervald (1744)
Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient faire mourir Jésus; car ils craignaient le peuple.

Lukas 22:2 German: Luther (1912)
Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten trachteten, wie sie ihn töteten; und fürchteten sich vor dem Volk.

Lukas 22:2 German: Luther (1545)
Und die Hohenpriester und Schriftgelehrten trachteten, wie sie ihn töteten, und fürchteten sich vor dem Volk.

Lukas 22:2 German: Elberfelder (1871)
Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn umbrächten, denn sie fürchteten das Volk.

路 加 福 音 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 長 和 文 士 想 法 子 怎 麼 才 能 殺 害 耶 穌 , 是 因 他 們 懼 怕 百 姓 。

路 加 福 音 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 长 和 文 士 想 法 子 怎 麽 才 能 杀 害 耶 稣 , 是 因 他 们 惧 怕 百 姓 。

路 加 福 音 22:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。

路 加 福 音 22:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
祭司長和經學家設法怎樣殺害耶穌,因為他們懼怕群眾。
And the chief priests and scribes sought how they might kill him for they feared the people


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εζητουν  verb - imperfect active indicative - third person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γραμματεις  noun - nominative plural masculine
grammateus  gram-mat-yooce':  a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πως  adverb - interrogative
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
ανελωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
anaireo  an-ahee-reh'-o:  to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder -- put to death, kill, slay, take away, take up.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εφοβουντο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαον  noun - accusative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.

Luke 22:2 Multilingual Bible

Luc 22:2 French

Lucas 22:2 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Chance
Chief
Death
Destroy
Feared
High
Jesus
Kill
Law
Priests
Rid
Scribes
Seeking
Sought
Teachers
Way

Afraid
Chance
Chief
Contriving
Death
Destroy
Fear
Feared
Kill
Law
Priests
Rid
Scribes
Seeking
Sought
Teachers

Afraid
Chance
Chief
Contriving
Death
Destroy
Fear
Feared
Kill
Law
Priests
Rid
Scribes
Seeking
Sought
Teachers