Luke 22:6

Absence
Accepted
Agreed
Agreement
Apart
Betray
Chance
Consented
Crowd
Deliver
Favourable
Good
Hand
Jesus
Multitude
Offer
Opportunity
Present
Promised
Season
Seeking
Sought
Tumult
Watched

Absence
Accepted
Agreed
Agreement
Apart
Betray
Chance
Consented
Crowd
Deliver
Favourable
Got
Multitude
Offer
Opportunity
Present
Promised
Season
Seeking
Sought
Tumult
Watched

Absence
Accepted
Agreed
Agreement
Apart
Betray
Chance
Consented
Crowd
Deliver
Favourable
Got
Multitude
Offer
Opportunity
Present
Promised
Season
Seeking
Sought
Tumult
Watched
<< Luke 22:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd.

King James Bible
And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

American King James Version
And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.

American Standard Version
And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

Douay-Rheims Bible
And he promised. And he sought opportunity to betray him in the absence of the multitude.

Darby Bible Translation
And he came to an agreement to do it, and sought an opportunity to deliver him up to them away from the crowd.

English Revised Version
And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.

Webster's Bible Translation
And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the multitude.

World English Bible
He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.

Young's Literal Translation
and he agreed, and was seeking a favourable season to deliver him up to them without tumult.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐξωμολόγησε, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν αὐτοῖς ἄτερ ὄχλου.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐξωμολόγησεν καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν αὐτοῖς ἄτερ ὄχλου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξωμολόγησεν, καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον ατερ οχλου αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον αυτοις ατερ οχλου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:6 Greek NT: Westcott/Hort
και εξωμολογησεν και εζητει ευκαιριαν του παραδουναι αυτον ατερ οχλου αυτοις

Luke 22:6 Hebrew Bible
ויבטח אתם ויבקש תואנה למסרו אליהם שלא לעיני ההמון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis

Lucas 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El aceptó, y buscaba una oportunidad para entregarle, sin hacer un escándalo.

Lucas 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El aceptó, y buscaba una oportunidad para entregar a Jesús sin hacer un escándalo.

Lucas 22:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle á ellos sin bulla.

Lucas 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y prometió, y buscaba oportunidad para entregarle a ellos a espaldas del pueblo.

Lucas 22:6 Spanish: Modern
Él estuvo de acuerdo y buscaba la oportunidad para entregarle sin que la gente lo advirtiera.

Luc 22:6 French: Louis Segond (1910)
Après s'être engagé, il cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.

Luc 22:6 French: Darby
Et il s'engagea; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût.

Luc 22:6 French: Martin (1744)
Et il le leur promit; et il cherchait le temps propre pour le leur livrer sans tumulte.

Luc 22:6 French: Ostervald (1744)
Et il s'engagea. Et il cherchait une occasion propice de le leur livrer sans tumulte.

Lukas 22:6 German: Luther (1912)
Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Lärmen.

Lukas 22:6 German: Luther (1545)
Und er versprach es und suchte Gelegenheit, daß er ihn überantwortete ohne Rumor.

Lukas 22:6 German: Elberfelder (1871)
Und er versprach es und suchte eine Gelegenheit, um ihnen denselben zu überliefern ohne Volksauflauf. (O. abseits der Volksmenge)

路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 應 允 了 , 就 找 機 會 , 要 趁 眾 人 不 在 跟 前 的 時 候 把 耶 穌 交 給 他 們 。

路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 应 允 了 , 就 找 机 会 , 要 趁 众 人 不 在 跟 前 的 时 候 把 耶 稣 交 给 他 们 。

路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他答应了,就寻找机会,要趁群众不在的时候,把耶稣交给他们。

路 加 福 音 22:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他答應了,就尋找機會,要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
And he promised and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξωμολογησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o:  to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully -- confess, profess, promise.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εζητει  verb - imperfect active indicative - third person singular
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
ευκαιριαν  noun - accusative singular feminine
eukairia  yoo-kahee-ree'-ah:  a favorable occasion -- opportunity.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραδουναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ατερ  preposition
ater  at'-er:  aloof, i.e. apart from -- in the absence of, without.
οχλου  noun - genitive singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.

Luke 22:6 Multilingual Bible

Luc 22:6 French

Lucas 22:6 Biblia Paralela

路 加 福 音 22:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absence
Accepted
Agreed
Agreement
Apart
Betray
Chance
Consented
Crowd
Deliver
Favourable
Good
Hand
Jesus
Multitude
Offer
Opportunity
Present
Promised
Season
Seeking
Sought
Tumult
Watched

Absence
Accepted
Agreed
Agreement
Apart
Betray
Chance
Consented
Crowd
Deliver
Favourable
Got
Multitude
Offer
Opportunity
Present
Promised
Season
Seeking
Sought
Tumult
Watched

Absence
Accepted
Agreed
Agreement
Apart
Betray
Chance
Consented
Crowd
Deliver
Favourable
Got
Multitude
Offer
Opportunity
Present
Promised
Season
Seeking
Sought
Tumult
Watched