
And the men that held Jesus mocked him and smote him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συνεχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine sunecho  soon-ekh'-o: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ενεπαιζον verb - imperfect active indicative - third person empaizo  emp-aheed'-zo: to jeer at, i.e. deride -- mock. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δεροντες verb - present active participle - nominative plural masculine dero  der'-o: to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash -- beat, smite.
 New American Standard Bible (©1995) Now the men who were holding Jesus in custody were mocking Him and beating Him,King James Bible And the men that held Jesus mocked him, and smote him. American King James Version And the men that held Jesus mocked him, and smote him. American Standard Version And the men that held Jesus mocked him, and beat him. Douay-Rheims Bible And the men that held him, mocked him, and struck him. Darby Bible Translation And the men who held him mocked him, beating him; English Revised Version And the men that held Jesus mocked him, and beat him. Webster's Bible Translation And the men that held Jesus, mocked him, and smote him. World English Bible The men who held Jesus mocked him and beat him. Young's Literal Translation And the men who were holding Jesus were mocking him, beating him; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν Ἰησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες τὸν Ἰησοῦν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ οἱ ἄνδρες οἱ συνέχοντες αὐτὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οι ανδρες οι συνεχοντες αυτον ενεπαιζον αυτω δεροντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οι ανδρες οι συνεχοντες τον ιησουν ενεπαιζον αυτω δεροντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οι ανδρες οι συνεχοντες τον ιησουν ενεπαιζον αυτω δεροντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οι ανδρες οι συνεχοντες τον ιησουν ενεπαιζον αυτω δεροντες ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:63 Greek NT: Westcott/Hort και οι ανδρες οι συνεχοντες αυτον ενεπαιζον αυτω δεροντες Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes Lucas 22:63 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y le golpeaban; Lucas 22:63 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los hombres que tenían a Jesús bajo custodia, se burlaban de El y Lo golpeaban; Lucas 22:63 Spanish: Reina Valera (1909) Y los hombres que tenían á Jesús, se burlaban de él hiriéndole; Lucas 22:63 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los hombres que tenían a Jesús, se burlaban de él hiriéndole; Lucas 22:63 Spanish: Modern Los hombres que tenían bajo custodia a Jesús se burlaban de él y le golpeaban. Luc 22:63 French: Louis Segond (1910) Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. Luc 22:63 French: Darby Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient; Luc 22:63 French: Martin (1744) Or ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui, et le frappaient. Luc 22:63 French: Ostervald (1744) Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient; Lukas 22:63 German: Luther (1912) Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, Lukas 22:63 German: Luther (1545) Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, Lukas 22:63 German: Elberfelder (1871) Und die Männer, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn. 路 加 福 音 22:63 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 守 耶 穌 的 人 戲 弄 他 , 打 他 , 路 加 福 音 22:63 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 守 耶 稣 的 人 戏 弄 他 , 打 他 , 路 加 福 音 22:63 Chinese Bible: NCV (Simplified) 公议会审问耶稣(太26:59-68;可14:55-65;约18:19-24)看管耶稣的人戏弄他, 路 加 福 音 22:63 Chinese Bible: NCV (Traditional) 公議會審問耶穌(太26:59~68;可14:55~65;約18:19~24)看管耶穌的人戲弄他,  Beat Beating Blows Cruel Custody Hands Held Holding Meanwhile Mocked Mocking Repeatedly Smote Sport
 Beat Beating Blows Cruel Custody Guarding Hands Held Holding Jesus Meanwhile Mocked Mocking Repeatedly Smote Sport
 Beat Beating Blows Cruel Custody Guarding Hands Held Holding Jesus Meanwhile Mocked Mocking Repeatedly Smote Sport
Luke 22:63 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |