Luke 23:31

Case
Dry
Green
Tree
Wood

Case
Dry
Green
Tree
Wood

Case
Dry
Green
Tree
Wood
<< Luke 23:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"

King James Bible
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?

American King James Version
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?

American Standard Version
For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?

Douay-Rheims Bible
For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry?

Darby Bible Translation
for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry?

English Revised Version
For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?

Webster's Bible Translation
For if they do these things in a green tree, what will be done in the dry?

World English Bible
For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"

Young's Literal Translation
for, if in the green tree they do these things -- in the dry what may happen?'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι ει εν τω υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι ει εν τω υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι ει εν τω υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι ει εν τω υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:31 Greek NT: Westcott/Hort
οτι ει εν υγρω ξυλω ταυτα ποιουσιν εν τω ξηρω τι γενηται

Luke 23:31 Hebrew Bible
כי אם יעשו כזאת בעץ הלח מה יעשה ביבש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fiet

Lucas 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque si en el árbol verde hacen esto, ¿qué sucederá en el seco?

Lucas 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Porque si en el árbol verde hacen esto, ¿qué sucederá en el seco?"

Lucas 23:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?

Lucas 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?

Lucas 23:31 Spanish: Modern
Porque si con el árbol verde hacen estas cosas, ¿qué se hará con el seco?

Luc 23:31 French: Louis Segond (1910)
Car, si l'on fait ces choses au bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec?

Luc 23:31 French: Darby
car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec?

Luc 23:31 French: Martin (1744)
Car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec?

Luc 23:31 French: Ostervald (1744)
Car si l'on fait ces choses au bois vert, que fera-t-on au bois sec?

Lukas 23:31 German: Luther (1912)
Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?

Lukas 23:31 German: Luther (1545)
Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?

Lukas 23:31 German: Elberfelder (1871)
Denn wenn man dies tut an dem grünen Holze, was wird an dem dürren geschehen?

路 加 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 樹 上 , 那 枯 乾 的 樹 將 來 怎 麼 樣 呢 ?

路 加 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 树 上 , 那 枯 乾 的 树 将 来 怎 麽 样 呢 ?

路 加 福 音 23:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们在青绿的树上,既然这样作;在枯干的树上,又会怎样呢?”

路 加 福 音 23:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們在青綠的樹上,既然這樣作;在枯乾的樹上,又會怎樣呢?”
For if they do these things in a green tree what shall be done in the dry


οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υγρω  adjective - dative singular neuter
hugros  hoo-gros':  wet (as if with rain), i.e. (by implication) sappy (fresh) -- green.
ξυλω  noun - dative singular neuter
xulon  xoo'-lon:  timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance -- staff, stocks, tree, wood.
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ποιουσιν  verb - present active indicative - third person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ξηρω  adjective - dative singular neuter
xeros  xay-ros':  arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water) -- dry land, withered.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γενηται  verb - second aorist middle deponent subjunctive - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)

Luke 23:31 Multilingual Bible

Luc 23:31 French

Lucas 23:31 Biblia Paralela

路 加 福 音 23:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Case
Dry
Green
Tree
Wood

Case
Dry
Green
Tree
Wood

Case
Dry
Green
Tree
Wood