Luke 23:39

Abuse
Bitter
Christ
Criminals
Cross
Crucified
Evil
Evil-Doers
Feeling
Hanged
Hung
Hurled
Hurling
Insulted
Insults
Malefactors
Railed
Save
Speaking
Thyself

Abuse
Aren't
Bitter
Christ
Criminals
Cross
Crucified
Evil
Evil-doers
Feeling
Hanged
Hung
Hurled
Hurling
Insulted
Insultingly
Insults
Malefactors
Railed
Save
Saying
Speaking
Spoke
Thyself

Abuse
Aren't
Bitter
Christ
Criminals
Cross
Crucified
Evil
Evil-doers
Feeling
Hanged
Hung
Hurled
Hurling
Insulted
Insultingly
Insults
Malefactors
Railed
Save
Saying
Speaking
Spoke
Thyself
<< Luke 23:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!"

King James Bible
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

American King James Version
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you be Christ, save yourself and us.

American Standard Version
And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

Douay-Rheims Bible
And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.

Darby Bible Translation
Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

English Revised Version
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

Webster's Bible Translation
And one of the malefactors, who were hanged, railed on him, saying, If thou art Christ, save thyself and us.

World English Bible
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"

Young's Literal Translation
And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, 'If thou be the Christ, save thyself and us.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν· οὐχὶ σὺ εἶ ὁ Χριστός; σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτὸν λέγων· Εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἷς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὖτὸν λέγων, Εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός, σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἰς δὲ τῶν κρεμασθέντων κακούργων ἐβλασφήμει αὐτόν· οὐχὶ σὺ εἶ ὁ χριστός; σῶσον σεαυτὸν καὶ ἡμᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον ουχι συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:39 Greek NT: Westcott/Hort
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον ουχι συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας

Luke 23:39 Hebrew Bible
ואחד מאנשי הבליעל התלוים גדפו לאמר הלא אתה המשיח הושע את עצמך ואתנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos

Lucas 23:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y uno de los malhechores que estaban colgados allí le lanzaba insultos, diciendo: ¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!

Lucas 23:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Uno de los malhechores que estaban colgados allí Le lanzaba insultos (blasfemias), diciendo: "¿No eres Tú el Cristo? ¡Sálvate a Ti mismo y a nosotros!"

Lucas 23:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate á ti mismo y á nosotros.

Lucas 23:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y uno de los malhechores que estaban colgados, le injuriaba, diciendo: Si tú eres el Cristo, sálvate a ti mismo y a nosotros.

Lucas 23:39 Spanish: Modern
Uno de los malhechores que estaban colgados le injuriaba diciendo: --¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!

Luc 23:39 French: Louis Segond (1910)
L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous!

Luc 23:39 French: Darby
Et l'un des malfaiteurs qui étaient pendus l'injuriait, disant: N'es-tu pas le Christ, toi? Sauve-toi toi-même, et nous aussi.

Luc 23:39 French: Martin (1744)
Et l'un des malfaiteurs qui étaient pendus, l'outrageait, disant : si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi.

Lukas 23:39 German: Luther (1912)
Aber der Übeltäter einer, die da gehenkt waren, lästerte ihn und sprach: Bist du Christus, so hilf dir selber und uns!

Lukas 23:39 German: Luther (1545)
Aber der Übeltäter einer, die da gehenkt waren, lästerte ihn und sprach: Bist du Christus, so hilf dir selbst und uns!

Lukas 23:39 German: Elberfelder (1871)
Einer aber der gehenkten Übeltäter lästerte ihn und sagte: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns!

路 加 福 音 23:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 同 釘 的 兩 個 犯 人 有 一 個 譏 誚 他 , 說 : 你 不 是 基 督 麼 ? 可 以 救 自 己 和 我 們 罷 !

路 加 福 音 23:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 同 钉 的 两 个 犯 人 有 一 个 讥 诮 他 , 说 : 你 不 是 基 督 麽 ? 可 以 救 自 己 和 我 们 罢 !
And one of the malefactors which were hanged railed on him saying If thou be Christ save thyself and us


εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρεμασθεντων  verb - aorist passive participle - genitive plural masculine
kremannumi  krem-an'-noo-mee:  to hang -- hang.
κακουργων  adjective - genitive plural masculine
kakourgos  kak-oor'-gos:  a wrong-doer, i.e. criminal -- evil-doer, malefactor.
εβλασφημει  verb - imperfect active indicative - third person singular
blasphemeo  blas-fay-meh'-o:  to vilify; specially, to speak impiously -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
ει  verb - present indicative - second person singular
ei  i:  thou art -- art, be.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
σωσον  verb - aorist active middle - second person singular
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
σεαυτον  reflexive pronoun - second person accusative singular masculine
seautou  seh-ow-too':  respectively of (with, to) thyself -- thee, thine own self, (thou) thy(-self).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.

Luke 23:39 Multilingual Bible

Luc 23:39 French

Lucas 23:39 Biblia Paralela

路 加 福 音 23:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abuse
Bitter
Christ
Criminals
Cross
Crucified
Evil
Evil-Doers
Feeling
Hanged
Hung
Hurled
Hurling
Insulted
Insults
Malefactors
Railed
Save
Speaking
Thyself

Abuse
Aren't
Bitter
Christ
Criminals
Cross
Crucified
Evil
Evil-doers
Feeling
Hanged
Hung
Hurled
Hurling
Insulted
Insultingly
Insults
Malefactors
Railed
Save
Saying
Speaking
Spoke
Thyself

Abuse
Aren't
Bitter
Christ
Criminals
Cross
Crucified
Evil
Evil-doers
Feeling
Hanged
Hung
Hurled
Hurling
Insulted
Insultingly
Insults
Malefactors
Railed
Save
Saying
Speaking
Spoke
Thyself