New American Standard Bible (©1995) But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?King James Bible But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? American King James Version But the other answering rebuked him, saying, Do not you fear God, seeing you are in the same condemnation? American Standard Version But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation? Douay-Rheims Bible But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing thou art condemned under the same condemnation? Darby Bible Translation But the other answering rebuked him, saying, Dost thou too not fear God, thou that art under the same judgment? English Revised Version But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation? Webster's Bible Translation But the other answering, rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? World English Bible But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation? Young's Literal Translation And the other answering, was rebuking him, saying, 'Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη· οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπετίμα αὐτῷ λέγων· Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν Θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπετίμα αὐτῷ λέγων, Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεόν ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη· οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεὸν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αποκριθεις δε ο ετερος επιτιμων αυτω εφη ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Westcott/Hort αποκριθεις δε ο ετερος επιτιμων αυτω εφη ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens autem alter increpabat illum dicens neque tu times Deum quod in eadem damnatione es Lucas 23:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el otro le contestó, y reprendiéndole, dijo: ¿Ni siquiera temes tú a Dios a pesar de que estás bajo la misma condena? Lucas 23:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el otro le contestó, y reprendiéndolo, dijo: "¿Ni siquiera temes tú a Dios a pesar de que estás bajo la misma condena? Lucas 23:40 Spanish: Reina Valera (1909) Y respondiendo el otro, reprendióle, diciendo: ¿Ni aun tú temes á Dios, estando en la misma condenación? Lucas 23:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y respondiendo el otro, le reprendió, diciendo: ¿Ni aun tú temes a Dios, estando en la misma condenación? Lucas 23:40 Spanish: Modern Respondiendo el otro, le reprendió diciendo: --¿Ni siquiera temes tú a Dios, estando en la misma condenación? Luc 23:40 French: Louis Segond (1910) Mais l'autre le reprenait, et disait: Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation? Luc 23:40 French: Darby Mais l'autre, répondant, le reprit, disant: Et tu ne crains pas Dieu, toi, car tu es sous le même jugement? Luc 23:40 French: Martin (1744) Mais l'autre prenant la parole le censurait fortement, disant : au moins ne crains-tu point Dieu, puisque tu es dans la même condamnation? Luc 23:40 French: Ostervald (1744) Mais l'autre, le reprenant, lui dit: Ne crains-tu donc point Dieu, car tu es condamné au même supplice? Lukas 23:40 German: Luther (1912) Da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: Und du fürchtest dich auch nicht vor Gott, der du doch in gleicher Verdammnis bist? Lukas 23:40 German: Luther (1545) Da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: Und du fürchtest dich auch nicht vor Gott, der du doch in gleicher Verdammnis bist? Lukas 23:40 German: Elberfelder (1871) Der andere aber antwortete und strafte ihn und sprach: Auch du fürchtest Gott nicht, da du in demselben Gericht bist? 路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 一 個 就 應 聲 責 備 他 , 說 : 你 既 是 一 樣 受 刑 的 , 還 不 怕 神 麼 ? 路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 一 个 就 应 声 责 备 他 , 说 : 你 既 是 一 样 受 刑 的 , 还 不 怕 神 麽 ? 路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 另一个就应声责备他说:“你是同样受刑的,还不惧怕 神吗? 路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 另一個就應聲責備他說:“你是同樣受刑的,還不懼怕 神嗎? But the other answering rebuked him saying Dost not thou fear God seeing thou art in the same condemnation αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετερος adjective - nominative singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. επετιμα verb - imperfect active indicative - third person singular epitimao  ep-ee-tee-mah'-o: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. φοβη verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτω personal pronoun - dative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κριματι noun - dative singular neuter krima  kree'-mah: a decision (the function or the effect, for or against (crime) -- avenge, condemned, condemnation, damnation, go to law, judgment. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be.Luke 23:40 Multilingual Bible Luc 23:40 French Lucas 23:40 Biblia Paralela 路 加 福 音 23:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |