Luke 23:40

Actually
Condemnation
Fear
Judgment
Part
Protesting
Punishment
Rebuked
Rebuking
Reproved
Sentence
Suffering

Actually
Answering
Condemnation
Fear
Judgment
Protesting
Punishment
Rebuked
Rebuking
Reproved
Saying
Seeing
Sentence
Suffering

Actually
Answering
Condemnation
Fear
Judgment
Protesting
Punishment
Rebuked
Rebuking
Reproved
Saying
Seeing
Sentence
Suffering
<< Luke 23:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?

King James Bible
But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?

American King James Version
But the other answering rebuked him, saying, Do not you fear God, seeing you are in the same condemnation?

American Standard Version
But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?

Douay-Rheims Bible
But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing thou art condemned under the same condemnation?

Darby Bible Translation
But the other answering rebuked him, saying, Dost thou too not fear God, thou that art under the same judgment?

English Revised Version
But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?

Webster's Bible Translation
But the other answering, rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?

World English Bible
But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?

Young's Literal Translation
And the other answering, was rebuking him, saying, 'Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη· οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπετίμα αὐτῷ λέγων· Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν Θεόν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπετίμα αὐτῷ λέγων, Οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεόν ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἕτερος ἐπιτιμῶν αὐτῷ ἔφη· οὐδὲ φοβῇ σὺ τὸν θεὸν, ὅτι ἐν τῷ αὐτῷ κρίματι εἶ;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αποκριθεις δε ο ετερος επιτιμων αυτω εφη ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:40 Greek NT: Westcott/Hort
αποκριθεις δε ο ετερος επιτιμων αυτω εφη ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει

Luke 23:40 Hebrew Bible
ויען האחר ויגער בו לאמר האינך ירא את האלהים בהיותך בעצם הענש הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens autem alter increpabat illum dicens neque tu times Deum quod in eadem damnatione es

Lucas 23:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el otro le contestó, y reprendiéndole, dijo: ¿Ni siquiera temes tú a Dios a pesar de que estás bajo la misma condena?

Lucas 23:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero el otro le contestó, y reprendiéndolo, dijo: "¿Ni siquiera temes tú a Dios a pesar de que estás bajo la misma condena?

Lucas 23:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo el otro, reprendióle, diciendo: ¿Ni aun tú temes á Dios, estando en la misma condenación?

Lucas 23:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo el otro, le reprendió, diciendo: ¿Ni aun tú temes a Dios, estando en la misma condenación?

Lucas 23:40 Spanish: Modern
Respondiendo el otro, le reprendió diciendo: --¿Ni siquiera temes tú a Dios, estando en la misma condenación?

Luc 23:40 French: Louis Segond (1910)
Mais l'autre le reprenait, et disait: Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation?

Luc 23:40 French: Darby
Mais l'autre, répondant, le reprit, disant: Et tu ne crains pas Dieu, toi, car tu es sous le même jugement?

Luc 23:40 French: Martin (1744)
Mais l'autre prenant la parole le censurait fortement, disant : au moins ne crains-tu point Dieu, puisque tu es dans la même condamnation?

Luc 23:40 French: Ostervald (1744)
Mais l'autre, le reprenant, lui dit: Ne crains-tu donc point Dieu, car tu es condamné au même supplice?

Lukas 23:40 German: Luther (1912)
Da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: Und du fürchtest dich auch nicht vor Gott, der du doch in gleicher Verdammnis bist?

Lukas 23:40 German: Luther (1545)
Da antwortete der andere, strafte ihn und sprach: Und du fürchtest dich auch nicht vor Gott, der du doch in gleicher Verdammnis bist?

Lukas 23:40 German: Elberfelder (1871)
Der andere aber antwortete und strafte ihn und sprach: Auch du fürchtest Gott nicht, da du in demselben Gericht bist?

路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 一 個 就 應 聲 責 備 他 , 說 : 你 既 是 一 樣 受 刑 的 , 還 不 怕 神 麼 ?

路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 一 个 就 应 声 责 备 他 , 说 : 你 既 是 一 样 受 刑 的 , 还 不 怕 神 麽 ?

路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
另一个就应声责备他说:“你是同样受刑的,还不惧怕 神吗?

路 加 福 音 23:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
另一個就應聲責備他說:“你是同樣受刑的,還不懼怕 神嗎?
But the other answering rebuked him saying Dost not thou fear God seeing thou art in the same condemnation


αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ετερος  adjective - nominative singular masculine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
επετιμα  verb - imperfect active indicative - third person singular
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
φοβη  verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτω  personal pronoun - dative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κριματι  noun - dative singular neuter
krima  kree'-mah:  a decision (the function or the effect, for or against (crime) -- avenge, condemned, condemnation, damnation, go to law, judgment.
ει  verb - present indicative - second person singular
ei  i:  thou art -- art, be.

Luke 23:40 Multilingual Bible

Luc 23:40 French

Lucas 23:40 Biblia Paralela

路 加 福 音 23:40 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Actually
Condemnation
Fear
Judgment
Part
Protesting
Punishment
Rebuked
Rebuking
Reproved
Sentence
Suffering

Actually
Answering
Condemnation
Fear
Judgment
Protesting
Punishment
Rebuked
Rebuking
Reproved
Saying
Seeing
Sentence
Suffering

Actually
Answering
Condemnation
Fear
Judgment
Protesting
Punishment
Rebuked
Rebuking
Reproved
Saying
Seeing
Sentence
Suffering