Luke 23:50

Arimathe'a
Authority
Council
Councillor
Counsellor
Counselor
Good
Jewish
Joseph
Kind-Hearted
Member
Righteous
Upright

Arimathe'a
Authority
Behold
Council
Councillor
Counsellor
Counselor
Jewish
Joseph
Kind-hearted
Member
Named
Righteous
Town
Upright

Arimathe'a
Authority
Behold
Council
Councillor
Counsellor
Counselor
Jewish
Joseph
Kind-hearted
Member
Named
Righteous
Town
Upright
<< Luke 23:50 >>
New American Standard Bible (©1995)
And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man

King James Bible
And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:

American King James Version
And, behold, there was a man named Joseph, a counselor; and he was a good man, and a just:

American Standard Version
And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man

Douay-Rheims Bible
And behold there was a man named Joseph, who was a counsellor, a good and just man,

Darby Bible Translation
And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a just

English Revised Version
And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a righteous

Webster's Bible Translation
And behold, there was a man named Joseph, a counselor: and he was a good man, and a just:

World English Bible
Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man

Young's Literal Translation
And lo, a man, by name Joseph, being a counsellor, a man good and righteous,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ βουλευτὴς ὑπάρχων, καὶ ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ δίκαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ, βουλευτὴς ὑπάρχων καὶ ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ δίκαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἰδού, ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ βουλευτὴς ὑπάρχων ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ δίκαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι Ἰωσὴφ βουλευτὴς ὑπάρχων ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ δίκαιος—

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ιδου ανηρ ονοματι ιωσηφ βουλευτης υπαρχων και ανηρ αγαθος και δικαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδου ανηρ ονοματι ιωσηφ βουλευτης υπαρχων ανηρ αγαθος και δικαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ιδου ανηρ ονοματι ιωσηφ βουλευτης υπαρχων ανηρ αγαθος και δικαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδου ανηρ ονοματι ιωσηφ βουλευτης υπαρχων ανηρ αγαθος και δικαιος

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:50 Greek NT: Westcott/Hort
και ιδου ανηρ ονοματι ιωσηφ βουλευτης υπαρχων ανηρ αγαθος και δικαιος

Luke 23:50 Hebrew Bible
והנה איש ושמו יוסף והוא מן היעצים איש טוב וצדיק מן הרמתים עיר היהודים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ecce vir nomine Ioseph qui erat decurio vir bonus et iustus

Lucas 23:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y había un hombre llamado José, miembro del concilio, varón bueno y justo

Lucas 23:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Había un hombre llamado José, miembro del Concilio (Sanedrín), varón bueno y justo,

Lucas 23:50 Spanish: Reina Valera (1909)
Y he aquí un varón llamado José, el cual era senador, varón bueno y justo,

Lucas 23:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y he aquí un varón llamado José, el cual era senador, varón bueno y justo,

Lucas 23:50 Spanish: Modern
He aquí, había un hombre llamado José, el cual era miembro del concilio, y un hombre bueno y justo.

Luc 23:50 French: Louis Segond (1910)
Il y avait un conseiller, nommé Joseph, homme bon et juste,

Luc 23:50 French: Darby
Et voici, un homme nommé Joseph, qui était conseiller, homme de bien et juste

Luc 23:50 French: Martin (1744)
Et voici un personnage appelé Joseph, Conseiller, homme de bien, et juste,

Luc 23:50 French: Ostervald (1744)
Or un homme, appelé Joseph, qui était conseiller, homme de bien et juste;

Lukas 23:50 German: Luther (1912)
Und siehe, ein Mann mit Namen Joseph, ein Ratsherr, der war ein guter, frommer Mann

Lukas 23:50 German: Luther (1545)
Und siehe, ein Mann mit Namen Joseph, ein Ratsherr, der war ein guter, frommer Mann;

Lukas 23:50 German: Elberfelder (1871)
Und siehe, ein Mann, mit Namen Joseph, der ein Ratsherr war, ein guter und gerechter Mann,

路 加 福 音 23:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 人 名 叫 約 瑟 , 是 個 議 士 , 為 人 善 良 公 義 ;

路 加 福 音 23:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 人 名 叫 约 瑟 , 是 个 议 士 , 为 人 善 良 公 义 ;

路 加 福 音 23:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣葬在坟墓里(太27:57-61;可15:42-47;约19:38-42)有一个人名叫约瑟,是个议员,为人良善公义,

路 加 福 音 23:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌葬在墳墓裡(太27:57~61;可15:42~47;約19:38~42)有一個人名叫約瑟,是個議員,為人良善公義,
And behold there was a man named Joseph a counsellor and he was a good __ man and a just


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
ιωσηφ  proper noun
Ioseph  ee-o-safe':  Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
βουλευτης  noun - nominative singular masculine
bouleutes  bool-yoo-tace':  an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin -- counsellor.
υπαρχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
huparcho  hoop-ar'-kho:  to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
αγαθος  adjective - nominative singular masculine
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δικαιος  adjective - nominative singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).

Luke 23:50 Multilingual Bible

Luc 23:50 French

Lucas 23:50 Biblia Paralela

路 加 福 音 23:50 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arimathe'a
Authority
Council
Councillor
Counsellor
Counselor
Good
Jewish
Joseph
Kind-Hearted
Member
Righteous
Upright

Arimathe'a
Authority
Behold
Council
Councillor
Counsellor
Counselor
Jewish
Joseph
Kind-hearted
Member
Named
Righteous
Town
Upright

Arimathe'a
Authority
Behold
Council
Councillor
Counsellor
Counselor
Jewish
Joseph
Kind-hearted
Member
Named
Righteous
Town
Upright