
And that day was the preparation and the sabbath drew on και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ημερα noun - nominative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. παρασκευη noun - nominative singular feminine paraskeue  par-ask-yoo-ay':  readiness -- preparation. σαββατον noun - nominative singular neuter sabbaton  sab'-bat-on: sabbath (day), week. επεφωσκεν verb - imperfect active indicative - third person singular epiphosko  ep-ee-foce'-ko: to begin to grow light -- begin to dawn, draw on.
 New American Standard Bible (©1995) It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin.King James Bible And that day was the preparation, and the sabbath drew on. American King James Version And that day was the preparation, and the sabbath drew on. American Standard Version And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on. Douay-Rheims Bible And it was the day of the Parasceve, and the sabbath drew on. Darby Bible Translation And it was preparation day, and the sabbath twilight was coming on. English Revised Version And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on. Webster's Bible Translation And that day was the preparation, and the sabbath drew on. World English Bible It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near. Young's Literal Translation And the day was a preparation, and sabbath was approaching, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευῆς, καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευὴ, σάββατον ἐπέφωσκε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευή καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἡμέρα ἦν παρασκευῆς καὶ σάββατον ἐπέφωσκεν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ημερα ην παρασκευης και σαββατον επεφωσκεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ημερα ην παρασκευη σαββατον επεφωσκεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ημερα ην παρασκευη και σαββατον επεφωσκεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ημερα ην παρασκευη και σαββατον επεφωσκεν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:54 Greek NT: Westcott/Hort και ημερα ην παρασκευης και σαββατον επεφωσκεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dies erat parasceves et sabbatum inlucescebat Lucas 23:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Era el día de la preparación, y estaba para comenzar el día de reposo. Lucas 23:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Era el día de la preparación, y estaba para comenzar el día de reposo. Lucas 23:54 Spanish: Reina Valera (1909) Y era día de la víspera de la Pascua; y estaba para rayar el sábado. Lucas 23:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y era día de la preparación de la Pascua ; y estaba para rayar el sábado. Lucas 23:54 Spanish: Modern Era el día de la Preparación, y estaba por comenzar el sábado. Luc 23:54 French: Louis Segond (1910) C'était le jour de la préparation, et le sabbat allait commencer. Luc 23:54 French: Darby Et c'était le jour de la Préparation et le crépuscule du sabbat. Luc 23:54 French: Martin (1744) Or c'était le jour de la préparation, et le [jour] du Sabbat allait commencer. Luc 23:54 French: Ostervald (1744) C'était le jour de la préparation, et le sabbat allait commencer. Lukas 23:54 German: Luther (1912) Und es war der Rüsttag, und der Sabbat brach an. Lukas 23:54 German: Luther (1545) Und es war der Rüsttag, und der Sabbat brach an. Lukas 23:54 German: Elberfelder (1871) Und es war Rüsttag, und der Sabbath brach an. 路 加 福 音 23:54 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 日 是 預 備 日 , 安 息 日 也 快 到 了 。 路 加 福 音 23:54 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 日 是 预 备 日 , 安 息 日 也 快 到 了 。 路 加 福 音 23:54 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那天是预备日,安息日就要开始, 路 加 福 音 23:54 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那天是預備日,安息日就要開始,  Approaching Begin Beginning Drawing Drew Making Preparation Ready Sabbath Twilight
 Approaching Begin Beginning Drawing Drew Hand Making Preparation Ready Sabbath Twilight
 Approaching Begin Beginning Drawing Drew Hand Making Preparation Ready Sabbath Twilight
Luke 23:54 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |