New American Standard Bible (©1995) But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.King James Bible Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.  Aromatic Bearing Body Bringing Dawn Early Got Indeed Morning Morrow Prepared Ready Sabbath Sabbaths Sepulcher Sepulchre Spices Taking Tomb Week Women
 Aromatic Bearing Body Dawn Early First Morning Morrow Others Prepared Ready Sepulcher Sepulchre Spices Tomb Week Women
 Aromatic Bearing Body Dawn Early First Morning Morrow Others Prepared Ready Sepulcher Sepulchre Spices Tomb Week WomenAmerican King James Version Now on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulcher, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. American Standard Version But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared. Bible in Basic English But on the first day of the week, at dawn, they came to the place where his body had been put, taking the spices which they had got ready. Douay-Rheims Bible AND on the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulchre, bringing the spices which they had prepared. Darby Bible Translation But on the morrow of the sabbath, very early indeed in the morning, they came to the tomb, bringing the aromatic spices which they had prepared. English Revised Version But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared. Webster's Bible Translation Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came to the sepulcher, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. World English Bible But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. Young's Literal Translation And on the first of the sabbaths, at early dawn, they came to the tomb, bearing the spices they made ready, and certain others with them,
Lucas 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el primer día de la semana, al rayar el alba, las mujeres vinieron al sepulcro trayendo las especias aromáticas que habían preparado. Lucas 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el primer día de la semana, al rayar el alba, las mujeres vinieron al sepulcro trayendo las especias aromáticas que habían preparado. Lucas 24:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y EL primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mujeres con ellas. Lucas 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el primero de los sábados, muy de mañana, vinieron al monumento, trayendo las drogas aromáticas que habían aparejado, y algunas otras mujeres con ellas. Lucas 24:1 Spanish: Modern Y el primer día de la semana, muy de mañana, fueron al sepulcro llevando las especias aromáticas que habían preparado. Luc 24:1 French: Louis Segond (1910) Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu'elles avaient préparés. Luc 24:1 French: Darby Or le premier jour de la semaine, de très-grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu'elles avaient préparés. Luc 24:1 French: Martin (1744) Mais le premier [jour] de la semaine, comme il était encore fort matin, elles vinrent au sépulcre, et quelques autres avec elles, apportant les aromates, qu'elles avaient préparés. Luc 24:1 French: Ostervald (1744) Mais le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au sépulcre, apportant les parfums qu'elles avaient préparés; et quelques personnes les accompagnaient. Lukas 24:1 German: Luther (1912) Aber am ersten Tage der Woche sehr früh kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. Lukas 24:1 German: Luther (1545) Aber an der Sabbate einem sehr frühe kamen sie zum Grabe und trugen die Spezerei, die sie bereitet hatten, und etliche mit ihnen. Lukas 24:1 German: Elberfelder (1871) An dem ersten Wochentage aber, ganz in der Frühe, kamen sie zu der Gruft und brachten die Spezereien, die sie bereitet hatten. 路 加 福 音 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 七 日 的 頭 一 日 , 黎 明 的 時 候 , 那 些 婦 女 帶 著 所 預 備 的 香 料 來 到 墳 墓 前 , 路 加 福 音 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 七 日 的 头 一 日 , 黎 明 的 时 候 , 那 些 妇 女 带 着 所 预 备 的 香 料 来 到 坟 墓 前 , 路 加 福 音 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣复活(太28:1-8;可16:1-8;约20:1-10) 路 加 福 音 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌復活(太28:1~8;可16:1~8;約20:1~10)禮拜日大清早的時候,婦女們帶著預備好的香料,來到墳墓那裡, |  τη definite article - dative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μια adjective - dative singular feminine heis hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. των definite article - genitive plural neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαββατων noun - genitive plural neuter sabbaton sab'-bat-on: sabbath (day), week. ορθρου noun - genitive singular masculine orthros or'-thros: dawn (as sun-rise, rising of light); by extension, morn -- early in the morning. βαθεος adjective - genitive singular masculine bathus bath-oos': profound (as going down), literally or figuratively -- deep, very early. ηλθον verb - second aorist active indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μνημα noun - accusative singular neuter mnema mnay'-mah: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place) -- grave, sepulchre, tomb. φερουσαι verb - present active passive - nominative plural feminine phero fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. α relative pronoun - accusative plural neuter hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ητοιμασαν verb - aorist active indicative - third person hetoimazo het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. αρωματα noun - accusative plural neuter aroma ar'-o-mah: an aromatic -- (sweet) spice. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τινες indefinite pronoun - nominative plural feminine tis tis: some or any person or object συν preposition sun soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. αυταις personal pronoun - dative plural feminine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἦλθον ἐπὶ τὸ μνῆμα φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα, καὶ τινες σὺν αὐταῖς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέος ἦλθον ἐπὶ τὸ μνῆμα φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα καί τινές σύν αὐταῖς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τῇ δὲ μιᾷ των σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεως επι το μνημα ηλθον φερουσαι α ητοιμασαν αρωματα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεος ηλθον επι το μνημα φερουσαι α ητοιμασαν αρωματα και τινες συν αυταις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεος ηλθον επι το μνημα φερουσαι α ητοιμασαν αρωματα και τινες συν αυταις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεος ηλθον επι το μνημα φερουσαι α ητοιμασαν αρωματα και τινες συν αυταις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:1 Greek NT: Westcott/Hort τη δε μια των σαββατων ορθρου βαθεως επι το μνημα ηλθον φερουσαι α ητοιμασαν αρωματαApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata una autem sabbati valde diluculo venerunt ad monumentum portantes quae paraverant aromata New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and at bringing But came dawn day early first had in morning of On prepared spices the they to tomb took very week went which women Luke 24:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|