Luke 24:2

Found
Rolled
Sepulcher
Sepulchre
Stone
Tomb

Rolled
Sepulcher
Sepulchre
Stone
Tomb

Rolled
Sepulcher
Sepulchre
Stone
Tomb
<< Luke 24:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
And they found the stone rolled away from the tomb,

King James Bible
And they found the stone rolled away from the sepulchre.

American King James Version
And they found the stone rolled away from the sepulcher.

American Standard Version
And they found the stone rolled away from the tomb.

Douay-Rheims Bible
And they found the stone rolled back from the sepulchre.

Darby Bible Translation
And they found the stone rolled away from the sepulchre.

English Revised Version
And they found the stone rolled away from the tomb.

Webster's Bible Translation
And they found the stone rolled away from the sepulcher.

World English Bible
They found the stone rolled away from the tomb.

Young's Literal Translation
and they found the stone having been rolled away from the tomb,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εὗρον δὲ τὸν λιθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:2 Greek NT: Westcott/Hort
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου

Luke 24:2 Hebrew Bible
וימצאו את האבן גלולה מן הקבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et invenerunt lapidem revolutum a monumento

Lucas 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y encontraron que la piedra había sido removida del sepulcro,

Lucas 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Encontraron que la piedra había sido removida del sepulcro,

Lucas 24:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hallaron la piedra revuelta del sepulcro.

Lucas 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y hallaron la piedra revuelta de la puerta del sepulcro.

Lucas 24:2 Spanish: Modern
Y hallaron removida la piedra del sepulcro;

Luc 24:2 French: Louis Segond (1910)
Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;

Luc 24:2 French: Darby
Et elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre.

Luc 24:2 French: Martin (1744)
Et elles trouvèrent la pierre roulée à côté du sépulcre.

Luc 24:2 French: Ostervald (1744)
Et elles trouvèrent que la pierre qui était à l'entrée du sépulcre avait été ôtée.

Lukas 24:2 German: Luther (1912)
Sie fanden aber den Stein abgewälzt von dem Grabe

Lukas 24:2 German: Luther (1545)
Sie fanden aber den Stein abgewälzet von dem Grabe

Lukas 24:2 German: Elberfelder (1871)
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt;

路 加 福 音 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 見 石 頭 已 經 從 墳 墓 輥 開 了 ,

路 加 福 音 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 见 石 头 已 经 从 坟 墓 辊 开 了 ,

路 加 福 音 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
发现石头已经从坟墓辊开了,

路 加 福 音 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
發現石頭已經從墳墓輥開了,
And they found the stone rolled away from the sepulchre


ευρον  verb - second aorist active indicative - third person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λιθον  noun - accusative singular masculine
lithos  lee'-thos:  a stone -- (mill-, stumbling-)stone.
αποκεκυλισμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
apokulio  ap-ok-oo-lee'-o:  to roll away -- roll away (back).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μνημειου  noun - genitive singular neuter
mnemeion  mnay-mi'-on:  a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment) -- grave, sepulchre, tomb.

Luke 24:2 Multilingual Bible

Luc 24:2 French

Lucas 24:2 Biblia Paralela

路 加 福 音 24:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Found
Rolled
Sepulcher
Sepulchre
Stone
Tomb

Rolled
Sepulcher
Sepulchre
Stone
Tomb

Rolled
Sepulcher
Sepulchre
Stone
Tomb