Luke 24:29

<< Luke 24:29 >>

But they constrained him saying Abide with us for it is toward evening and the day is far spent And he went in to tarry with them
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παρεβιασαντο  verb - aorist middle deponent indicative - third person
parabiazomai  par-ab-ee-ad'-zom-ahee:  to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty) -- constrain.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
μεινον  verb - aorist active middle - second person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
εσπεραν  noun - accusative singular feminine
hespera  hes-per'-ah:  the eve -- evening(-tide).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κεκλικεν  verb - perfect active indicative - third person singular
klino  klee'-no:  to slant or slope, i.e. incline or recline -- bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερα  noun - nominative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μειναι  verb - aorist active middle or passive deponent
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
But they urged Him, saying, "Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over." So He went in to stay with them.

King James Bible
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

American King James Version
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

American Standard Version
And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.

Douay-Rheims Bible
But they constrained him; saying: Stay with us, because it is towards evening, and the day is now far spent. And he went in with them.

Darby Bible Translation
And they constrained him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is declining. And he entered in to stay with them.

English Revised Version
And they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.

Webster's Bible Translation
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is towards evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

World English Bible
They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.

Young's Literal Translation
and they constrained him, saying, 'Remain with us, for it is toward evening,' and the day did decline, and he went in to remain with them.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες· μεῖνον μεθ’ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες· Μεῖνον μεθ’ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶ καὶ κέκλικεν ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθε τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες Μεῖνον μεθ' ἡμῶν ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἡ ἡμέρα καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες· μεῖνον μεθ’ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν ηδη η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:29 Greek NT: Westcott/Hort
και παρεβιασαντο αυτον λεγοντες μεινον μεθ ημων οτι προς εσπεραν εστιν και κεκλικεν ηδη η ημερα και εισηλθεν του μειναι συν αυτοις

Luke 24:29 Hebrew Bible
ויפצרו בו לאמר שבה אתנו כי עת ערב הגיע ונטה היום ויבא הביתה לשבת אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et coegerunt illum dicentes mane nobiscum quoniam advesperascit et inclinata est iam dies et intravit cum illis

Lucas 24:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ellos le instaron, diciendo: Quédate con nosotros, porque está atardeciendo, y el día ya ha declinado. Y entró a quedarse con ellos.

Lucas 24:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ellos Le insistieron, diciendo: "Quédate con nosotros, porque está atardeciendo, y el día ya ha declinado." Y entró a quedarse con ellos.

Lucas 24:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas ellos le detuvieron por fuerza, diciendo: Quédate con nosotros, porque se hace tarde, y el día ya ha declinado. Entró pues á estarse con ellos.

Lucas 24:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas ellos le detuvieron por fuerza, diciendo: Quédate con nosotros, porque se hace tarde, y el día ya ha declinado. Y entró con ellos.

Lucas 24:29 Spanish: Modern
Pero ellos le insistieron diciendo: --Quédate con nosotros, porque es tarde, y el día ya ha declinado. Entró, pues, para quedarse con ellos.

Luc 24:29 French: Louis Segond (1910)
Mais ils le pressèrent, en disant: Reste avec nous, car le soir approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour rester avec eux.

Luc 24:29 French: Darby
Et ils le forcèrent, disant: Demeure avec nous, car le soir approche et le jour a baissé. Et il entra pour rester avec eux.

Luc 24:29 French: Martin (1744)
Mais ils le forcèrent, en lui disant : demeure avec nous, car le soir approche, et le jour commence à baisser. Il entra donc pour demeurer avec eux.

Luc 24:29 French: Ostervald (1744)
Et ils le contraignirent à s'arrêter, en lui disant: Demeure avec nous; car le soir commence à venir, et le jour est sur son déclin. Il entra donc pour demeurer avec eux.

Lukas 24:29 German: Luther (1912)
Und sie nötigten ihn und sprachen: Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneigt. Und er ging hinein, bei ihnen zu bleiben.

Lukas 24:29 German: Luther (1545)
Und sie nötigten ihn und sprachen: Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. Und er ging hinein, bei ihnen zu bleiben.

Lukas 24:29 German: Elberfelder (1871)
Und sie nötigten ihn und sagten: Bleibe bei uns, denn es ist gegen Abend, und der Tag hat sich schon geneigt. Und er ging hinein, um bei ihnen zu bleiben.

路 加 福 音 24:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 卻 強 留 他 , 說 : 時 候 晚 了 , 日 頭 已 經 平 西 了 , 請 你 同 我 們 住 下 罷 ! 耶 穌 就 進 去 , 要 同 他 們 住 下 。

路 加 福 音 24:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 却 强 留 他 , 说 : 时 候 晚 了 , 日 头 已 经 平 西 了 , 请 你 同 我 们 住 下 罢 ! 耶 稣 就 进 去 , 要 同 他 们 住 下 。

路 加 福 音 24:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。

路 加 福 音 24:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們強留他說:“天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!”他就進去與他們同住。


Abide Almost Constrained Decline Declining Entered Evening Getting Kept Nearly Pressed Saying Spent Stay Strongly Tarry Towards Urged

Abide Almost Constrained Decline Declining Entered Evening Far Getting Kept Nearly Pressed Spent Tarry Towards Urged

Abide Almost Constrained Decline Declining Entered Evening Far Getting Kept Nearly Pressed Spent Tarry Towards Urged

Luke 24:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible