
And it came to pass as they were much perplexed thereabout __ __ behold two men stood by them in shining garments και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαπορεισθαι verb - present passive middle or passive deponent diaporeo  dee-ap-or-eh'-o: to be thoroughly nonplussed -- (be in) doubt, be (much) perplexed. αυτας personal pronoun - accusative plural feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time τουτου demonstrative pronoun - genitive singular neuter toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ανδρες noun - nominative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. επεστησαν verb - second aorist active indicative - third person ephistemi  ef-is'-tay-mee: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal) αυταις personal pronoun - dative plural feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εσθησεσιν noun - dative plural feminine esthesis  es'-thay-sis:  clothing (concretely) -- government. αστραπτουσαις verb - present active participle - dative plural feminine astrapto  as-trap'-to: to flash as lightning -- lighten, shine.
 New American Standard Bible (©1995) While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing;King James Bible And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: American King James Version And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: American Standard Version And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel: Douay-Rheims Bible And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel. Darby Bible Translation And it came to pass as they were in perplexity about it, that behold, two men suddenly stood by them in shining raiment. English Revised Version And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel: Webster's Bible Translation And it came to pass, as they were much perplexed at this, behold, two men stood by them in shining garments. World English Bible It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. Young's Literal Translation And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐτοῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθήτεσιν ἀστραπτούσαις. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδού, δύο ἄνδρες ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθήσεσιν ἀστραπτούσαις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εγενετο εν τω απορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυτοις εν εσθητι αστραπτουση ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:4 Greek NT: Westcott/Hort και εγενετο εν τω απορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθητι αστραπτουση Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti Lucas 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y aconteció que estando ellas perplejas por esto, de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes; Lucas 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aconteció que estando ellas perplejas por esto, de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes. Lucas 24:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; Lucas 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto a ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; Lucas 24:4 Spanish: Modern Aconteció que estando perplejas por esto, he aquí se pusieron de pie junto a ellas dos hombres con vestiduras resplandecientes. Luc 24:4 French: Louis Segond (1910) Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants. Luc 24:4 French: Darby Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se trouvèrent avec elles, en vêtements éclatants de lumière. Luc 24:4 French: Martin (1744) Et il arriva que comme elles étaient en grande perplexité touchant cela, voici, deux personnages parurent devant elles en vêtements tout couverts de lumière. Luc 24:4 French: Ostervald (1744) Et comme elles ne savaient qu'en penser, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements étincelants. Lukas 24:4 German: Luther (1912) Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden Kleidern. Lukas 24:4 German: Luther (1545) Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Männer mit glänzenden Kleidern. Lukas 24:4 German: Elberfelder (1871) Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen. 路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 在 猜 疑 之 間 , 忽 然 有 兩 個 人 站 在 旁 邊 , 衣 服 放 光 。 路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 在 猜 疑 之 间 , 忽 然 有 两 个 人 站 在 旁 边 , 衣 服 放 光 。 路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。 路 加 福 音 24:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她們正為此事猜疑的時候,忽然有兩個人,穿著閃爍耀目的衣服,站在她們旁邊。  Apparel Behold Beside Clothes Clothing Dazzling Doubt Flashed Garments Gleamed Glittering Greatly Lightning Pass Perplexed Perplexity Raiment Shining Stood Suddenly Thereabout
 Apparel Clothes Clothing Dazzling Doubt Flashed Garments Gleamed Glittering Great Greatly Lightning Perplexed Perplexity Raiment Shining Stood Suddenly Thereabout Wondering
 Apparel Clothes Clothing Dazzling Doubt Flashed Garments Gleamed Glittering Great Greatly Lightning Perplexed Perplexity Raiment Shining Stood Suddenly Thereabout Wondering
Luke 24:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |