Luke 3:21

Added
Baptism
Baptized
Crown
Heaven
Jesus
John
Open
Opened
Prayer
Praying
Prison
Rest
Sky
Threw

Baptised
Baptism
Baptized
Heaven
Open
Opened
Pass
Prayer
Praying
Sky

Baptised
Baptism
Baptized
Heaven
Open
Opened
Pass
Prayer
Praying
Sky
<< Luke 3:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,

King James Bible
Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

American King James Version
Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

American Standard Version
Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,

Douay-Rheims Bible
Now it came to pass, when all the people were baptized, that Jesus also being baptized and praying, heaven was opened;

Darby Bible Translation
And it came to pass, all the people having been baptised, and Jesus having been baptised and praying, that the heaven was opened,

English Revised Version
Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,

Webster's Bible Translation
Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

World English Bible
Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,

Young's Literal Translation
And it came to pass, in all the people being baptised, Jesus also being baptised, and praying, the heaven was opened,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανόν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεωχθῆναι τὸν οὐρανὸν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21 Greek NT: Westcott/Hort
εγενετο δε εν τω βαπτισθηναι απαντα τον λαον και ιησου βαπτισθεντος και προσευχομενου ανεωχθηναι τον ουρανον

Luke 3:21 Hebrew Bible
ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est autem cum baptizaretur omnis populus et Iesu baptizato et orante apertum est caelum

Lucas 3:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que cuando todo el pueblo era bautizado, Jesús también fue bautizado: y mientras El oraba, el cielo se abrió,

Lucas 3:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y aconteció que cuando todo el pueblo era bautizado, Jesús también fue bautizado; y mientras El oraba, el cielo se abrió,

Lucas 3:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció que, como todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fué bautizado; y orando, el cielo se abrió,

Lucas 3:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció que, cuando todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fue bautizado; y orando, el cielo se abrió,

Lucas 3:21 Spanish: Modern
Aconteció que, en el tiempo en que todo el pueblo era bautizado, también Jesús fue bautizado. Y mientras oraba, el cielo fue abierto,

Luc 3:21 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple se faisant baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,

Luc 3:21 French: Darby
Et il arriva que, comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé et priant, le ciel s'ouvrit;

Luc 3:21 French: Martin (1744)
Or il arriva que comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé, et priant, le ciel s'ouvrit.

Luc 3:21 French: Ostervald (1744)
Or, comme tout le peuple se faisait baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,

Lukas 3:21 German: Luther (1912)
Und es begab sich, da sich alles Volk taufen ließ und Jesus auch getauft war und betete, daß sich der Himmel auftat

Lukas 3:21 German: Luther (1545)
Und es begab sich, da sich alles Volk taufen ließ, und Jesus auch getaufet war und betete, daß sich der Himmel auftat.

Lukas 3:21 German: Elberfelder (1871)
Es geschah aber, als das ganze Volk getauft wurde, und Jesus getauft war und betete, daß der Himmel aufgetan wurde,

路 加 福 音 3:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 百 姓 都 受 了 洗 , 耶 穌 也 受 了 洗 。 正 禱 告 的 時 候 , 天 就 開 了 ,

路 加 福 音 3:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 百 姓 都 受 了 洗 , 耶 稣 也 受 了 洗 。 正 祷 告 的 时 候 , 天 就 开 了 ,

路 加 福 音 3:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣受洗(太3:13-17;可1:9-11)众人受了洗,耶稣也受了洗。他正在祷告,天就开了,

路 加 福 音 3:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌受洗(太3:13~17;可1:9~11)眾人受了洗,耶穌也受了洗。他正在禱告,天就開了,
Now when all the people were baptized __ it came to pass that Jesus also being baptized and praying the heaven was opened


εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βαπτισθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
baptizo  bap-tid'-zo:  to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution
απαντα  adjective - accusative singular masculine
hapas  hap'-as:  absolutely all or (singular) every one -- all (things), every (one), whole.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαον  noun - accusative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
βαπτισθεντος  verb - aorist passive participle - genitive singular masculine
baptizo  bap-tid'-zo:  to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσευχομενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
ανεωχθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανον  noun - accusative singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.

Luke 3:21 Multilingual Bible

Luc 3:21 French

Lucas 3:21 Biblia Paralela

路 加 福 音 3:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Added
Baptism
Baptized
Crown
Heaven
Jesus
John
Open
Opened
Prayer
Praying
Prison
Rest
Sky
Threw

Baptised
Baptism
Baptized
Heaven
Open
Opened
Pass
Prayer
Praying
Sky

Baptised
Baptism
Baptized
Heaven
Open
Opened
Pass
Prayer
Praying
Sky