
Which was the son of Matthat which was the son of Levi which was the son of Melchi which was the son of Janna which was the son of Joseph του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ματθατ proper noun Matthat  mat-that': Matthat (i.e. Mattithjah), the name of two Israelites -- Mathat. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λευι proper noun Leui  lyoo'-ee: Levi, the name of three Israelites -- Levi. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελχι proper noun Melchi  mel-khee': Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites -- Melchi. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιαννα proper noun Ianna  ee-an-nah': Janna, an Israelite -- Janna. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωσηφ proper noun Ioseph  ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
 New American Standard Bible (©1995) the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,King James Bible Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, American King James Version Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph, American Standard Version the'son of Matthat, the'son of Levi, the'son of Melchi, the'son of Jannai, the'son of Joseph, Douay-Rheims Bible Who was of Levi, who was of Melchi, who was of Janne, who was of Joseph, Darby Bible Translation of Matthat, of Levi, of Melchi, of Janna, of Joseph, English Revised Version the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Webster's Bible Translation Who was the son of Matthat, who was the son of Levi, who was the son of Melchi, who was the son of Janna, who was the son of Joseph, World English Bible the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Young's Literal Translation the son of Eli, the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Janna, the son of Joseph, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦ Μαθθὰθ τοῦ Λευεὶ τοῦ Μελχεὶ τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦ Ματθάν, τοῦ Λευΐ, τοῦ Μελχί, τοῦ Ἰωαννᾶ, τοῦ Ἰωσήφ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦ Ματθὰτ, τοῦ Λευὶ τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἰαννὰ, τοῦ Ἰωσὴφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. του μαθθαθ του λευει του μελχει του ιανναι του ιωσηφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) του ματθατ του λευι του μελχι του ιαννα του ιωσηφ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort του μαθθατ του λευι του μελχι του ιανναι του ιωσηφ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui fuit Matthat qui fuit Levi qui fuit Melchi qui fuit Iannae qui fuit Ioseph Lucas 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y Elí, de Matat; Matat, de Leví; Leví, de Melqui; Melqui, de Jana; Jana, de José; Lucas 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y Elí, de Matat; Matat, de Leví; Leví, de Melqui; Melqui, de Jana; Jana, de José; Lucas 3:24 Spanish: Reina Valera (1909) Que fué de Mathat, que fué de Leví, que fué Melchî, que fué de Janna, que fué de José, Lucas 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que fue de Matat, que fue de Leví, que fue de Melqui, que fue de Jana, que fue de José, Lucas 3:24 Spanish: Modern hijo de Elí, hijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Melqui, hijo de Jana, hijo de José, Luc 3:24 French: Louis Segond (1910) fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Jannaï, fils de Joseph, Luc 3:24 French: Darby de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph, Luc 3:24 French: Martin (1744) [Fils] de Matthat, [fils] de Lévi, [fils] de Melchi, [fils] de Janna, [fils] de Joseph, Luc 3:24 French: Ostervald (1744) De Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph, Lukas 3:24 German: Luther (1912) der war ein Sohn Matthats, der war ein Sohn Levis, der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Jannas, der war ein Sohn Josephs, Lukas 3:24 German: Luther (1545) der war ein Sohn Matthats, der war ein Sohn Levis, der war ein Sohn Melchis, der war ein Sohn Jannas, der war ein Sohn Josephs, Lukas 3:24 German: Elberfelder (1871) des Matthat, des Levi, des Melchi, des Janna, des Joseph, 路 加 福 音 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 里 是 瑪 塔 的 兒 子 ; 瑪 塔 是 利 未 的 兒 子 ; 利 未 是 麥 基 的 兒 子 ; 麥 基 是 雅 拿 的 兒 子 ; 雅 拿 是 約 瑟 的 兒 子 ; 路 加 福 音 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 里 是 玛 塔 的 儿 子 ; 玛 塔 是 利 未 的 儿 子 ; 利 未 是 麦 基 的 儿 子 ; 麦 基 是 雅 拿 的 儿 子 ; 雅 拿 是 约 瑟 的 儿 子 ; 路 加 福 音 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 依次往上推,是玛塔、利未、麦基、雅拿、约瑟、 路 加 福 音 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 依次往上推,是瑪塔、利未、麥基、雅拿、約瑟、  Eli Janna Jannai Jan'na-i Joseph Levi Matthat Melchi Melki
 Eli Jannai Jesus Joseph Levi Matthat Melchi Melki Ministry Supposed Thirty
 Eli Jannai Jesus Joseph Levi Matthat Melchi Melki Ministry Supposed Thirty
Luke 3:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |