Luke 5:25

<< Luke 5:25 >>

And immediately he rose up before them and took up that whereon __ he lay and departed to his own house glorifying God
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραχρημα  adverb
parachrema  par-akh-ray'-mah:  at the thing itself, i.e. instantly -- forthwith, immediately, presently, straightway, soon.
αναστας  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αρας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
εφ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
κατεκειτο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
katakeimai  kat-ak'-i-mahee:  to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal -- keep, lie, sit at meat (down).
απηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικον  noun - accusative singular masculine
oikos  oy'-kos:  a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δοξαζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
doxazo  dox-ad'-zo:  to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

New American Standard Bible (©1995)
Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God.

King James Bible
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.

American King James Version
And immediately he rose up before them, and took up that where on he lay, and departed to his own house, glorifying God.

American Standard Version
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.

Douay-Rheims Bible
And immediately rising up before them, he took up the bed on which he lay; and he went away to his own house, glorifying God.

Darby Bible Translation
And immediately standing up before them, having taken up that whereon he was laid, he departed to his house, glorifying God.

English Revised Version
And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.

Webster's Bible Translation
And immediately he arose before them, and took up that on which he lay, and departed to his own house, glorifying God.

World English Bible
Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.

Young's Literal Translation
And presently having risen before them, having taken up that on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ’ ὃ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν θεόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ’ ὃ κατέκειτο ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν Θεόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν ἄρας ἐφ' ᾧ κατέκειτο ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν θεόν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ’ ὁ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν θεόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παραχρημα αναστας ενωπιον αυτων αρας εφ ο κατεκειτο απηλθεν εις τον οικον αυτου δοξαζων τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παραχρημα αναστας ενωπιον αυτων αρας εφ ο κατεκειτο απηλθεν εις τον οικον αυτου δοξαζων τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παραχρημα αναστας ενωπιον αυτων αρας εφ ω κατεκειτο απηλθεν εις τον οικον αυτου δοξαζων τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παραχρημα αναστας ενωπιον αυτων αρας εφ ω κατεκειτο απηλθεν εις τον οικον αυτου δοξαζων τον θεον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort
και παραχρημα αναστας ενωπιον αυτων αρας εφ ο κατεκειτο απηλθεν εις τον οικον αυτου δοξαζων τον θεον

Luke 5:25 Hebrew Bible
וימהר ויקם לעיניהם וישא את משכבו וילך לו אל ביתו מהלל את האלהים וישא את משכבו וילך לו אל ביתו מהלל את האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et confestim surgens coram illis tulit in quo iacebat et abiit in domum suam magnificans Deum

Lucas 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al instante se levantó delante de ellos, tomó la camilla en que había estado acostado, y se fue a su casa glorificando a Dios.

Lucas 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al instante se levantó delante de ellos, tomó la camilla en que había estado acostado, y se fue a su casa glorificando a Dios.

Lucas 5:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y luego, levantándose en presencia de ellos, y tomando aquel en que estaba echado, se fué á su casa, glorificando á Dios.

Lucas 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y luego, levantándose en presencia de ellos, y tomando el lecho en que estaba echado, se fue a su casa, glorificando a Dios.

Lucas 5:25 Spanish: Modern
De inmediato se levantó en presencia de ellos, tomó la camilla en que estaba recostado y se fue a su casa glorificando a Dios.

Luc 5:25 French: Louis Segond (1910)
Et, à l'instant, il se leva en leur présence, prit le lit sur lequel il était couché, et s'en alla dans sa maison, glorifiant Dieu.

Luc 5:25 French: Darby
Et à l'instant, s'étant levé devant eux, il prit le lit sur lequel il était couché, et s'en alla dans sa maison, glorifiant Dieu.

Luc 5:25 French: Martin (1744)
Et à l'instant [le paralytique] s'étant levé devant eux, chargea le lit où il était couché, et s'en alla en sa maison, glorifiant Dieu.

Luc 5:25 French: Ostervald (1744)
Et à l'instant il se leva en leur présence; il emporta le lit sur lequel il avait été couché, et s'en alla dans sa maison, donnant gloire à Dieu.

Lukas 5:25 German: Luther (1912)
Und alsbald stand er auf vor ihren Augen und hob das Bettlein auf, darauf er gelegen hatte, und ging heim und pries Gott.

Lukas 5:25 German: Luther (1545)
Und alsbald stund er auf vor ihren Augen und hub das Bettlein auf, darauf er gelegen war, und ging heim und preisete Gott.

Lukas 5:25 German: Elberfelder (1871)
Und alsbald stand er vor ihnen auf, nahm auf, worauf er gelegen hatte, und ging hin nach seinem Hause, indem er Gott verherrlichte.

路 加 福 音 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 人 當 眾 人 面 前 立 刻 起 來 , 拿 著 他 所 躺 臥 的 褥 子 回 家 去 , 歸 榮 耀 與 神 。

路 加 福 音 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 人 当 众 人 面 前 立 刻 起 来 , 拿 着 他 所 躺 卧 的 褥 子 回 家 去 , 归 荣 耀 与 神 。

路 加 福 音 5:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那人立刻当众起来,拿着他躺过的床,颂赞 神,回家去了。

路 加 福 音 5:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那人立刻當眾起來,拿著他躺過的床,頌讚 神,回家去了。


Bed Departed Front Giving Glorifying Glory Got Home Immediately Instantly Laid Lay Laying Lying Mattress Picked Praise Praising Presence Presently Risen Rose Standing Stood Straight Whereon

Authority Bed Bid Departed Earth Forgive Front Glorifying House Immediately Laid Laying Paralytic Picked Praise Presently Prove Rise Rose Sins Standing Stood Straight Turning Whereon

Authority Bed Bid Departed Earth Forgive Front Glorifying House Immediately Laid Laying Paralytic Picked Praise Presently Prove Rise Rose Sins Standing Stood Straight Turning Whereon

Luke 5:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible