New American Standard Bible (©1995) After that He went out and noticed a tax collector named Levi sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me."King James Bible And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. American King James Version And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said to him, Follow me. American Standard Version And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me. Douay-Rheims Bible And after these things he went forth, and saw a publican named Levi, sitting at the receipt of custom, and he said to him: Follow me. Darby Bible Translation And after these things he went forth and saw a tax-gatherer, Levi by name, sitting at the receipt of taxes, and said to him, Follow me. English Revised Version And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me. Webster's Bible Translation And after these things he went forth, and saw a publican named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said to him, Follow me. World English Bible After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!" Young's Literal Translation And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, 'Be following me;' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν, καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευεὶν καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀκολούθει μοι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθε καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευῒν, καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευὶν καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀκολούθει μοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι Λευὶν καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀκολούθει μοι. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και μετα ταυτα εξηλθεν και εθεασατο τελωνην ονοματι λευειν καθημενον επι το τελωνιον και ειπεν αυτω ακολουθει μοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και μετα ταυτα εξηλθεν και εθεασατο τελωνην ονοματι λευιν καθημενον επι το τελωνιον και ειπεν αυτω ακολουθει μοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) και μετα ταυτα εξηλθεν και εθεασατο τελωνην ονοματι λευιν καθημενον επι το τελωνιον και ειπεν αυτω ακολουθει μοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) και μετα ταυτα εξηλθεν και εθεασατο τελωνην ονοματι λευιν καθημενον επι το τελωνιον και ειπεν αυτω ακολουθει μοι ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:27 Greek NT: Westcott/Hort και μετα ταυτα εξηλθεν και εθεασατο τελωνην ονοματι λευιν καθημενον επι το τελωνιον και ειπεν αυτω ακολουθει μοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et post haec exiit et vidit publicanum nomine Levi sedentem ad teloneum et ait illi sequere me Lucas 5:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después de esto, Jesús salió y se fijó en un recaudador de impuestos llamado Leví, sentado en la oficina de los tributos, y le dijo: Sígueme. Lucas 5:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después de esto, Jesús salió y se fijó en un recaudador de impuestos llamado Leví (Mateo), sentado en la oficina de los tributos, y le dijo: "Sígueme." Lucas 5:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y después de estas cosas salió, y vió á un publicano llamado Leví, sentado al banco de los públicos tributos, y le dijo: Sígueme. Lucas 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y después de estas cosas salió, y vio a un publicano llamado Leví, sentado al banco de los tributos públicos , y le dijo: Sígueme. Lucas 5:27 Spanish: Modern Después de esto, Jesús salió y vio a un publicano llamado Leví, sentado en el lugar de los tributos públicos. Y le dijo: --¡Sígueme! Luc 5:27 French: Louis Segond (1910) Après cela, Jésus sortit, et il vit un publicain, nommé Lévi, assis au lieu des péages. Il lui dit: Suis-moi. Luc 5:27 French: Darby après cela il sortit; et il vit un publicain nommé Lévi, assis au bureau de recette, et il lui dit: Suis-moi. Luc 5:27 French: Martin (1744) Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi. Luc 5:27 French: Ostervald (1744) Après cela il sortit, et il vit un péager nommé Lévi, assis au bureau des impôts; Lukas 5:27 German: Luther (1912) Und darnach ging er aus und sah einen Zöllner mit Namen Levi am Zoll sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach! Lukas 5:27 German: Luther (1545) Und danach ging er aus und sah einen Zöllner mit Namen Levi am Zoll sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach! Lukas 5:27 German: Elberfelder (1871) Und nach diesem ging er hinaus und sah einen Zöllner, mit Namen Levi, am Zollhause sitzen und sprach zu ihm: Folge mir nach. 路 加 福 音 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 事 以 後 , 耶 穌 出 去 , 看 見 一 個 稅 吏 , 名 叫 利 未 , 坐 在 稅 關 上 , 就 對 他 說 : 你 跟 從 我 來 。 路 加 福 音 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 事 以 後 , 耶 稣 出 去 , 看 见 一 个 税 吏 , 名 叫 利 未 , 坐 在 税 关 上 , 就 对 他 说 : 你 跟 从 我 来 。 路 加 福 音 5:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 呼召利未(太9:9-13;可2:14-17)事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!” 路 加 福 音 5:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 呼召利未(太9:9~13;可2:14~17)事後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫利未,坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!” And after these things he went forth and saw a publican named Levi sitting at the receipt of custom and he said unto him Follow me και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. εξηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθεασατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular theaomai  theh-ah'-om-ahee: to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see. τελωνην noun - accusative singular masculine telones  tel-o'-nace: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue -- publican. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). λευιν noun - accusative singular masculine Leuis  lyoo-is': Lewis (i.e. Levi), a Christian -- Levi. καθημενον verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τελωνιον noun - accusative singular neuter telonion  tel-o'-nee-on:  a tax-gatherer's place of business -- receipt of custom. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ακολουθει verb - present active imperative - second person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my.Luke 5:27 Multilingual Bible Luc 5:27 French Lucas 5:27 Biblia Paralela 路 加 福 音 5:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |