
For a good tree bringeth __ not forth corrupt fruit neither doth a corrupt tree bring forth good fruit ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are δενδρον noun - nominative singular neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. καλον adjective - nominative singular neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. ποιουν verb - present active participle - nominative singular neuter poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) καρπον noun - accusative singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. σαπρον adjective - accusative singular masculine sapros  sap-ros': rotten, i.e. worthless (literally or morally) -- bad, corrupt. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. δενδρον noun - nominative singular neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. σαπρον adjective - nominative singular neuter sapros  sap-ros': rotten, i.e. worthless (literally or morally) -- bad, corrupt. ποιουν verb - present active participle - nominative singular neuter poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) καρπον noun - accusative singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. καλον adjective - accusative singular masculine kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
 New American Standard Bible (©1995) "For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.King James Bible For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. American King James Version For a good tree brings not forth corrupt fruit; neither does a corrupt tree bring forth good fruit. American Standard Version For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit. Douay-Rheims Bible For there is no good tree that bringeth forth evil fruit; nor an evil tree that bringeth forth good fruit. Darby Bible Translation For there is no good tree which produces corrupt fruit, nor a corrupt tree which produces good fruit; English Revised Version For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit. Webster's Bible Translation For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. World English Bible For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit. Young's Literal Translation 'For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὐ γάρ ἐστι δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐ γὰρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Westcott/Hort ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non est enim arbor bona quae facit fructus malos neque arbor mala faciens fructum bonum Lucas 6:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa, árbol malo que produzca fruto bueno. Lucas 6:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa, árbol malo que produzca fruto bueno. Lucas 6:43 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no es buen árbol el que da malos frutos; ni árbol malo el que da buen fruto. Lucas 6:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque no es buen árbol el que hace malos frutos; ni árbol malo el que hace buen fruto. Lucas 6:43 Spanish: Modern No es buen árbol el que da malos frutos, ni es árbol malo el que da buen fruto. Luc 6:43 French: Louis Segond (1910) Ce n'est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit. Luc 6:43 French: Darby Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d'arbre mauvais qui produise de bon fruit; Luc 6:43 French: Martin (1744) Certes un arbre n'est point bon, qui fait de mauvais fruit; ni un arbre n'est point mauvais, qui fait de bon fruit. Luc 6:43 French: Ostervald (1744) Il n'y a point de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit. Lukas 6:43 German: Luther (1912) Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage. Lukas 6:43 German: Luther (1545) Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage. Lukas 6:43 German: Elberfelder (1871) Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, noch einen faulen Baum, der gute Frucht bringt; 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 , 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子 。 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 没 有 好 树 结 坏 果 子 , 也 没 有 坏 树 结 好 果 子 。 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 坏树不能结好果子(太7:16-20,12:33-35)“因为好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 壞樹不能結好果子(太7:16~20,12:33~35)“因為好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。  Bad Bear Bears Bring Bringeth Brings Corrupt Forth Fruit Gives Making Produces Rotten Tree Unsound Yields
 Beam Corrupt Eye First Forth Fruit Gives Good Hand Making Produces Rotten Splinter Tree Vain
 Beam Corrupt Eye First Forth Fruit Gives Good Hand Making Produces Rotten Splinter Tree Vain
Luke 6:43 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |