New American Standard Bible (©1995) "For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.King James Bible For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. American King James Version For a good tree brings not forth corrupt fruit; neither does a corrupt tree bring forth good fruit. American Standard Version For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit. Douay-Rheims Bible For there is no good tree that bringeth forth evil fruit; nor an evil tree that bringeth forth good fruit. Darby Bible Translation For there is no good tree which produces corrupt fruit, nor a corrupt tree which produces good fruit; English Revised Version For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit. Webster's Bible Translation For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. World English Bible For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit. Young's Literal Translation 'For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὐ γάρ ἐστι δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὐ γάρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν οὐδὲ δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐ γὰρ ἐστιν δένδρον καλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν καρπὸν καλόν, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:43 Greek NT: Westcott/Hort ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non est enim arbor bona quae facit fructus malos neque arbor mala faciens fructum bonum Lucas 6:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa, árbol malo que produzca fruto bueno. Lucas 6:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque no hay árbol bueno que produzca fruto malo, ni a la inversa, árbol malo que produzca fruto bueno. Lucas 6:43 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no es buen árbol el que da malos frutos; ni árbol malo el que da buen fruto. Lucas 6:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque no es buen árbol el que hace malos frutos; ni árbol malo el que hace buen fruto. Lucas 6:43 Spanish: Modern No es buen árbol el que da malos frutos, ni es árbol malo el que da buen fruto. Luc 6:43 French: Louis Segond (1910) Ce n'est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit. Luc 6:43 French: Darby Car il n'y a pas de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni d'arbre mauvais qui produise de bon fruit; Luc 6:43 French: Martin (1744) Certes un arbre n'est point bon, qui fait de mauvais fruit; ni un arbre n'est point mauvais, qui fait de bon fruit. Luc 6:43 French: Ostervald (1744) Il n'y a point de bon arbre qui produise de mauvais fruit, ni de mauvais arbre qui produise de bon fruit. Lukas 6:43 German: Luther (1912) Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage. Lukas 6:43 German: Luther (1545) Denn es ist kein guter Baum, der faule Frucht trage, und kein fauler Baum, der gute Frucht trage. Lukas 6:43 German: Elberfelder (1871) Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, noch einen faulen Baum, der gute Frucht bringt; 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 , 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子 。 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 没 有 好 树 结 坏 果 子 , 也 没 有 坏 树 结 好 果 子 。 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 坏树不能结好果子(太7:16-20,12:33-35)“因为好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 壞樹不能結好果子(太7:16~20,12:33~35)“因為好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。 For a good tree bringeth __ not forth corrupt fruit neither doth a corrupt tree bring forth good fruit ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are δενδρον noun - nominative singular neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. καλον adjective - nominative singular neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. ποιουν verb - present active participle - nominative singular neuter poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) καρπον noun - accusative singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. σαπρον adjective - accusative singular masculine sapros  sap-ros': rotten, i.e. worthless (literally or morally) -- bad, corrupt. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. δενδρον noun - nominative singular neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. σαπρον adjective - nominative singular neuter sapros  sap-ros': rotten, i.e. worthless (literally or morally) -- bad, corrupt. ποιουν verb - present active participle - nominative singular neuter poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) καρπον noun - accusative singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. καλον adjective - accusative singular masculine kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.Luke 6:43 Multilingual Bible Luc 6:43 French Lucas 6:43 Biblia Paralela 路 加 福 音 6:43 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |