New American Standard Bible (©1995) Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well.King James Bible They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. American King James Version They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. American Standard Version And they that saw it told them how he that was possessed with demons was made whole. Douay-Rheims Bible And they also that had seen, told them how he had been healed from the legion. Darby Bible Translation And they also who had seen it told them how the possessed man had been healed. English Revised Version And they that saw it told them how he that was possessed with devils was made whole. Webster's Bible Translation They also who saw it, told them by what means he that was possessed by the demons was healed. World English Bible Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed. Young's Literal Translation and those also having seen it, told them how the demoniac was saved. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς καὶ οἱ ἰδόντες πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθείς. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. απηγγειλαν δε αυτοις οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) απηγγειλαν δε αυτοις και οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:36 Greek NT: Westcott/Hort απηγγειλαν δε αυτοις οι ιδοντες πως εσωθη ο δαιμονισθεις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nuntiaverunt autem illis et qui viderant quomodo sanus factus esset a Legione Lucas 8:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los que lo habían visto, les contaron cómo el que estaba endemoniado había sido sanado. Lucas 8:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los que lo habían visto, les contaron cómo el que estaba endemoniado había sido sanado. Lucas 8:36 Spanish: Reina Valera (1909) Y les contaron los que lo habían visto, cómo había sido salvado aquel endemoniado. Lucas 8:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y les contaron los que lo habían visto, cómo había sido salvado aquel endemoniado. Lucas 8:36 Spanish: Modern Los que lo habían visto les contaron cómo había sido salvado aquel endemoniado. Luc 8:36 French: Louis Segond (1910) Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent comment le démoniaque avait été guéri. Luc 8:36 French: Darby Et ceux qui avaient vu ce qui s'était passé, leur racontèrent aussi comment le démoniaque avait été délivré. Luc 8:36 French: Martin (1744) Et ceux qui avaient vu tout cela, leur racontèrent comment le démoniaque avait été délivré. Luc 8:36 French: Ostervald (1744) Et ceux qui avaient vu ces choses leur racontèrent comment le démoniaque avait été délivré. Lukas 8:36 German: Luther (1912) Und die es gesehen hatten, verkündigten's ihnen, wie der Besessene war gesund geworden. Lukas 8:36 German: Luther (1545) Und die es gesehen hatten, verkündigten's ihnen, wie der Besessene war gesund worden. Lukas 8:36 German: Elberfelder (1871) Die es gesehen hatten verkündeten ihnen aber auch , wie der Besessene geheilt (O. gerettet) worden war. 路 加 福 音 8:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 見 這 事 的 便 將 被 鬼 附 著 的 人 怎 麼 得 救 告 訴 他 們 。 路 加 福 音 8:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 见 这 事 的 便 将 被 鬼 附 着 的 人 怎 麽 得 救 告 诉 他 们 。 路 加 福 音 8:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当时看见的人,把被鬼附过的人怎样得到医治,说给他们听。 路 加 福 音 8:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當時看見的人,把被鬼附過的人怎樣得到醫治,說給他們聽。 They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed απηγγειλαν verb - aorist active indicative - third person apaggello  ap-ang-el'-lo: to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). εσωθη verb - aorist passive indicative - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δαιμονισθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee: to be exercised by a d?mon -- have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s).Luke 8:36 Multilingual Bible Luc 8:36 French Lucas 8:36 Biblia Paralela 路 加 福 音 8:36 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |