Luke 8:46

Aware
Feel
Feeling
Forth
Jesus
Perceive
Perceived
Power
Somebody
Someone
Touch
Touched
Touching
Virtue

Aware
Feel
Feeling
Forth
Perceive
Perceived
Power
Replied
Somebody
Someone
Touch
Touched
Touching
Virtue

Aware
Feel
Feeling
Forth
Perceive
Perceived
Power
Replied
Somebody
Someone
Touch
Touched
Touching
Virtue
<< Luke 8:46 >>
New American Standard Bible (©1995)
But Jesus said, "Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me."

King James Bible
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

American King James Version
And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that virtue is gone out of me.

American Standard Version
But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me.

Douay-Rheims Bible
And Jesus said: Somebody hath touched me; for I know that virtue is gone out from me.

Darby Bible Translation
And Jesus said, Some one has touched me, for I have known that power has gone out from me.

English Revised Version
But Jesus said, Some one did touch me: for I perceived that power had gone forth from me.

Webster's Bible Translation
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue hath gone out of me.

World English Bible
But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me."

Young's Literal Translation
And Jesus said, 'Some one did touch me, for I knew power having gone forth from me.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἥψατό μού τις· ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξεληλυθυῖαν ἀπ’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἥψατό μού τις· ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἥψατό μού τις ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξελθοῦσαν ἀπ' ἐμοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἥψατο μού τις, ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξεληλυθυῖαν ἀπ’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν εξεληλυθυιαν απ εμου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν εξελθουσαν απ εμου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν εξελθουσαν απ εμου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν εξελθουσαν απ εμου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:46 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν εξεληλυθυιαν απ εμου

Luke 8:46 Hebrew Bible
ויאמר ישוע נגע בי אדם כי ידעתי אשר יצאה ממני גבורה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit Iesus tetigit me aliquis nam ego novi virtutem de me exisse

Lucas 8:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Jesús dijo: Alguien me tocó, porque me di cuenta que de mí había salido poder.

Lucas 8:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Jesús dijo: "Alguien Me tocó, porque me di cuenta de que había salido poder de Mí."

Lucas 8:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jesús dijo: Me ha tocado alguien; porque yo he conocido que ha salido virtud de mí.

Lucas 8:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jesús dijo: Me ha tocado alguien; porque yo he conocido que ha salido virtud de mí.

Lucas 8:46 Spanish: Modern
Jesús dijo: --Alguien me ha tocado, porque yo sé que ha salido poder de mí.

Luc 8:46 French: Louis Segond (1910)
Mais Jésus répondit: Quelqu'un m'a touché, car j'ai connu qu'une force était sortie de moi.

Luc 8:46 French: Darby
Et Jésus dit: Quelqu'un m'a touché, car je sais qu'il est sorti de moi de la puissance.

Luc 8:46 French: Martin (1744)
Mais Jésus dit : quelqu'un m'a touché; car j'ai connu qu'une vertu est sortie de moi.

Luc 8:46 French: Ostervald (1744)
Mais Jésus dit: Quelqu'un m'a touché; car j'ai senti qu'une vertu est sortie de moi.

Lukas 8:46 German: Luther (1912)
Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist.

Lukas 8:46 German: Luther (1545)
Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerühret; denn ich fühle, daß eine Kraft von mir gegangen ist.

Lukas 8:46 German: Elberfelder (1871)
Jesus aber sprach: Es hat mich jemand angerührt; denn ich habe erkannt, daß Kraft von mir ausgegangen ist.

路 加 福 音 8:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 說 : 總 有 人 摸 我 , 因 我 覺 得 有 能 力 從 我 身 上 出 去 。

路 加 福 音 8:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 说 : 总 有 人 摸 我 , 因 我 觉 得 有 能 力 从 我 身 上 出 去 。

路 加 福 音 8:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣说:“必定有人摸我,因为我觉得有能力从我身上出去。”

路 加 福 音 8:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌說:“必定有人摸我,因為我覺得有能力從我身上出去。”
And Jesus said Somebody hath touched me for I perceive that virtue is gone out of me


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ηψατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
haptomai  hap'-tom-ahee:  to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations) -- touch.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τις  interrogative pronoun - nominative singular feminine
tis  tis:  some or any person or object
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εγνων  verb - second aorist active indicative - first person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
δυναμιν  noun - accusative singular feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
εξελθουσαν  verb - second aorist active participle - accusative singular feminine
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.

Luke 8:46 Multilingual Bible

Luc 8:46 French

Lucas 8:46 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:46 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aware
Feel
Feeling
Forth
Jesus
Perceive
Perceived
Power
Somebody
Someone
Touch
Touched
Touching
Virtue

Aware
Feel
Feeling
Forth
Perceive
Perceived
Power
Replied
Somebody
Someone
Touch
Touched
Touching
Virtue

Aware
Feel
Feeling
Forth
Perceive
Perceived
Power
Replied
Somebody
Someone
Touch
Touched
Touching
Virtue