Luke 8:9

Aloud
Cried
Disciples
Ears
Falls
Good
Ground
Grows
Hundred
Mean
Parable
Questions
Seed
Simile
Speaking
Yields

Disciples
Mean
Meant
Parable
Point
Proceeded
Questioning
Questions
Saying
Simile
Story

Disciples
Mean
Meant
Parable
Point
Proceeded
Questioning
Questions
Saying
Simile
Story
<< Luke 8:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
His disciples began questioning Him as to what this parable meant.

King James Bible
And his disciples asked him, saying, What might this parable be?

American King James Version
And his disciples asked him, saying, What might this parable be?

American Standard Version
And his disciples asked him what this parable might be.

Douay-Rheims Bible
And his disciples asked him what this parable might be.

Darby Bible Translation
And his disciples asked him saying, What may this parable be?

English Revised Version
And his disciples asked him what this parable might be.

Webster's Bible Translation
And his disciples asked him, saying, What doth this parable mean?

World English Bible
Then his disciples asked him, "What does this parable mean?"

Young's Literal Translation
And his disciples were questioning him, saying, 'What may this simile be?'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Τίς εἴη ἡ παραβολή αὕτη;.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, τίς εἴη ἡ παραβολή αὕτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τίς αὕτη εἴη ἡ παραβολή.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τις ειη η παραβολη αυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τις ειη η παραβολη αυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τις ειη η παραβολη αυτη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:9 Greek NT: Westcott/Hort
επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη

Luke 8:9 Hebrew Bible
וישאלהו תלמידיו לאמר מה המשל הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
interrogabant autem eum discipuli eius quae esset haec parabola

Lucas 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus discípulos le preguntaban qué quería decir esta parábola,

Lucas 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sus discípulos Le preguntaban qué quería decir esta parábola,

Lucas 8:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sus discípulos le preguntaron, diciendo, qué era está parábola.

Lucas 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sus discípulos le preguntaron, diciendo, qué era ésta parábola.

Lucas 8:9 Spanish: Modern
Sus discípulos le preguntaron qué significaba esta parábola.

Luc 8:9 French: Louis Segond (1910)
Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.

Luc 8:9 French: Darby
Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Qu'est-ce que cette parabole?

Luc 8:9 French: Martin (1744)
Et ses Disciples l'interrogèrent, pour savoir ce que signifiait cette parabole.

Luc 8:9 French: Ostervald (1744)
Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.

Lukas 8:9 German: Luther (1912)
Es fragten ihn aber seine Jünger und sprachen, was dies Gleichnis wäre?

Lukas 8:9 German: Luther (1545)
Es fragten ihn aber seine Jünger und sprachen, was dieses Gleichnis wäre.

Lukas 8:9 German: Elberfelder (1871)
Seine Jünger aber fragten ihn und sprachen : Was mag dieses Gleichnis sein?

路 加 福 音 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 問 耶 穌 說 : 這 比 喻 是 甚 麼 意 思 呢 ?

路 加 福 音 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 问 耶 稣 说 : 这 比 喻 是 甚 麽 意 思 呢 ?

路 加 福 音 8:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
用比喻的目的(太13:10-17;可4:10-12)门徒问他这比喻是什么意思。

路 加 福 音 8:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
用比喻的目的(太13:10~17;可4:10~12)門徒問他這比喻是甚麼意思。
And his disciples asked him saying What might this parable be


επηρωτων  verb - imperfect active indicative - third person
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τις  interrogative pronoun - nominative singular feminine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ειη  verb - present optative - third person singular
eien  i'-ane:  might (could, would, or should) be -- mean, + perish, should be, was, were.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραβολη  noun - nominative singular feminine
parabole  par-ab-ol-ay':  a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.

Luke 8:9 Multilingual Bible

Luc 8:9 French

Lucas 8:9 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aloud
Cried
Disciples
Ears
Falls
Good
Ground
Grows
Hundred
Mean
Parable
Questions
Seed
Simile
Speaking
Yields

Disciples
Mean
Meant
Parable
Point
Proceeded
Questioning
Questions
Saying
Simile
Story

Disciples
Mean
Meant
Parable
Point
Proceeded
Questioning
Questions
Saying
Simile
Story