Luke 9:43

<< Luke 9:43 >>

And they were all amazed at the mighty power of God But while they wondered every one at all things which Jesus did he said unto his disciples
εξεπλησσοντο  verb - imperfect passive indicative - third person
ekplesso  ek-place'-so:  to strike with astonishment -- amaze, astonish.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεγαλειοτητι  noun - dative singular feminine
megaleiotes  meg-al-i-ot'-ace:  superbness, i.e. glory or splendor -- magnificence, majesty, mighty power.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
θαυμαζοντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
thaumazo  thou-mad'-zo:  to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
πασιν  adjective - dative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οις  relative pronoun - dative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εποιησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητας  noun - accusative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
And they were all amazed at the greatness of God. But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,

King James Bible
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,

American King James Version
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said to his disciples,

American Standard Version
And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marvelling at all the things which he did, he said unto his disciples,

Douay-Rheims Bible
And Jesus rebuked the unclean spirit, and cured the boy, and restored him to his father.

Darby Bible Translation
And all were astonished at the glorious greatness of God. And as all wondered at all the things which Jesus did, he said to his disciples,

English Revised Version
And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which he did, he said unto his disciples,

Webster's Bible Translation
And they were all amazed at the mighty power of God. But while they were all wondering at all things which Jesus did, he said to his disciples,

World English Bible
They were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which Jesus did, he said to his disciples,

Young's Literal Translation
And they were all amazed at the greatness of God, and while all are wondering at all things that Jesus did, he said unto his disciples,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ. Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίει, εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ Θεοῦ. Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, εἶπε πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ Πάντων δὲ θαυμαζόντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τοῦ θεοῦ. Πάντων δὲ θαυμαζοντων ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐποίει εἶπεν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιει ειπεν προς τους μαθητας αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιησεν ο ιησους ειπεν προς τους μαθητας αυτου

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:43 Greek NT: Westcott/Hort
εξεπλησσοντο δε παντες επι τη μεγαλειοτητι του θεου παντων δε θαυμαζοντων επι πασιν οις εποιει ειπεν προς τους μαθητας αυτου

Luke 9:43 Hebrew Bible
וישתוממו כלם על גדלת האלהים ויהי בתמהם כלם על כל אשר עשה ויאמר ישוע אל תלמידיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et increpavit Iesus spiritum inmundum et sanavit puerum et reddidit illum patri eius

Lucas 9:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y todos estaban admirados de la grandeza de Dios. Mientras todos se maravillaban de todas las cosas que hacía, Jesús dijo a sus discípulos:

Lucas 9:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y todos estaban admirados de la grandeza (majestad) de Dios. Mientras todos se maravillaban de todas las cosas que hacía, Jesús dijo a Sus discípulos:

Lucas 9:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todos estaban atónitos de la grandeza de Dios. Y maravillándose todos de todas las cosas que hacía, dijo á sus discípulos:

Lucas 9:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y todos estaban fuera de sí de la grandeza de Dios. Y maravillándose todos de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos:

Lucas 9:43 Spanish: Modern
Y todos se maravillaban de la grandeza de Dios. Como todos se maravillaban de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos:

Luc 9:43 French: Louis Segond (1910)
Et tous furent frappés de la grandeur de Dieu. Tandis que chacun était dans l'admiration de tout ce que faisait Jésus, il dit à ses disciples:

Luc 9:43 French: Darby
Et tous furent étonnés de la grandeur de Dieu. Et comme tous s'étonnaient de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses disciples:

Luc 9:43 French: Martin (1744)
Et tous furent étonnés de la magnifique vertu de Dieu. Et comme tous s'étonnaient de tout ce qu'il faisait, il dit à ses Disciples :

Luc 9:43 French: Ostervald (1744)
Et tous furent étonnés de la puissance magnifique de Dieu. Et comme ils étaient tous dans l'admiration de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses disciples:

Lukas 9:43 German: Luther (1912)
Und sie entsetzten sich alle über die Herrlichkeit Gottes. Da sie sich aber alle verwunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen Jüngern:

Lukas 9:43 German: Luther (1545)
Und sie entsetzten sich alle über die HERRLIchkeit Gottes. Da sie sich aber alle verwunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen Jüngern:

Lukas 9:43 German: Elberfelder (1871)
Sie erstaunten aber alle sehr über die herrliche Größe Gottes. Als sich aber alle verwunderten über alles, was Jesus tat, sprach er zu seinen Jüngern:

路 加 福 音 9:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 都 詫 異 神 的 大 能 ( 大 能 : 或 作 威 榮 ) 。 耶 穌 所 作 的 一 切 事 , 眾 人 正 希 奇 的 時 候 , 耶 穌 對 門 徒 說 :

路 加 福 音 9:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 都 诧 异 神 的 大 能 ( 大 能 : 或 作 威 荣 ) 。 耶 稣 所 作 的 一 切 事 , 众 人 正 希 奇 的 时 候 , 耶 稣 对 门 徒 说 :

路 加 福 音 9:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
众人都惊奇 神的大能。众人还在希奇耶稣所作的这一切时,他对门徒说:

路 加 福 音 9:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
眾人都驚奇 神的大能。眾人還在希奇耶穌所作的這一切時,他對門徒說:


Amazed Astonished Awe-struck Disciples Expressing Full Glorious Greatness Majesty Marveling Marvelling Mighty Power Wonder Wondered Wondering

Amazed Astonished Awe-Struck Disciples Expressing Full Glorious Great Greatness Jesus Majesty Marveling Marvelling Mighty Power Wonder Wondered Wondering

Amazed Astonished Awe-Struck Disciples Expressing Full Glorious Great Greatness Jesus Majesty Marveling Marvelling Mighty Power Wonder Wondered Wondering

Luke 9:43 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible