
And your eyes shall see and ye shall say The LORD will be magnified from the border of Israel And your eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) shall see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and ye shall say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will be magnified gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. from the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 New American Standard Bible (©1995) Your eyes will see this and you will say, "The LORD be magnified beyond the border of Israel!"King James Bible And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel. American King James Version And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel. American Standard Version And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel. Douay-Rheims Bible And your eyes shall see, and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel. Darby Bible Translation And your eyes shall see it, and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel. English Revised Version And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD be magnified beyond the border of Israel. Webster's Bible Translation And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel. World English Bible Your eyes will see, and you will say, "Yahweh is great--even beyond the border of Israel!" Young's Literal Translation And your eyes do see, and ye say, 'Magnified is Jehovah beyond the border of Israel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur Dominus super terminum Israhel Malaquías 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vuestros ojos lo verán, y vosotros diréis: Sea engrandecido el SEÑOR más allá de la frontera de Israel. Malaquías 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus ojos lo verán, y ustedes dirán: "Sea engrandecido el SEÑOR más allá de la frontera de Israel." Malaquías 1:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea Jehová engrandecido sobre la provincia de Israel. Malaquías 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vuestros ojos lo verán, y diréis: Sea el SEÑOR engrandecido sobre la provincia de Israel. Malaquías 1:5 Spanish: Modern Vuestros ojos lo verán y diréis: '¡Sea engrandecido Jehovah más allá de las fronteras de Israel!' Malachie 1:5 French: Louis Segond (1910) Vos yeux le verront, Et vous direz: Grand est l'Eternel Par delà les frontières d'Israël! Malachie 1:5 French: Darby Et vos yeux le verront, et vous direz: L'Éternel sera magnifié par delà les confins d'Israël. Malachie 1:5 French: Martin (1744) Vos yeux le verront, et vous direz : L'Eternel se magnifie sur [ceux qui sont] aux frontières d'Israël. Malachie 1:5 French: Ostervald (1744) Vos yeux le verront, et vous direz: L'Éternel est grand sur le territoire d'Israël! Maleachi 1:5 German: Luther (1912) Das sollen eure Augen sehen, und ihr werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels. Maleachi 1:5 German: Luther (1545) Das sollen eure Augen sehen, und werdet sagen: Der HERR ist herrlich in den Grenzen Israels. Maleachi 1:5 German: Elberfelder (1871) Und eure Augen werden es sehen, und ihr werdet sprechen: Groß ist (O. Groß erweist sich) Jehova über das Gebiet Israels hinaus! 瑪 拉 基 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 必 親 眼 看 見 , 也 必 說 : 願 耶 和 華 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 為 大 ! 瑪 拉 基 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 必 亲 眼 看 见 , 也 必 说 : 愿 耶 和 华 在 以 色 列 境 界 之 外 被 尊 为 大 ! 瑪 拉 基 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要亲眼看见,也要亲自说:“耶和华在以色列的境地以外,必被尊为大。” 瑪 拉 基 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要親眼看見,也要親自說:“耶和華在以色列的境地以外,必被尊為大。”  Beyond Border Borders Great-even Limits Magnified Outside
 Border Borders Eyes Great Israel Limits Magnified Outside
 Border Borders Eyes Great Israel Limits Magnified Outside
Malachi 1:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |