Malachi 2:14

Acting
Broken
Companion
Covenant
Dealt
Early
Faith
Faithless
Marriage
Partner
Reason
Treacherously
Wherefore
Wife
Witness
Youth

Broken
Companion
Covenant
Covenant-wife
Dealt
Early
Faith
Faithless
Friend
Hast
Marriage
Partner
Reason
Testified
Though
Treacherously
Unfaithfully
Untrue
Wherefore
Wife
Witness
Yet
Youth

Broken
Companion
Covenant
Covenant-wife
Dealt
Early
Faith
Faithless
Friend
Hast
Marriage
Partner
Reason
Testified
Though
Treacherously
Unfaithfully
Untrue
Wherefore
Wife
Witness
Yet
Youth
<< Malachi 2:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Yet you say, 'For what reason?' Because the LORD has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion and your wife by covenant.

King James Bible
Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.

American King James Version
Yet you say, Why? Because the LORD has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously: yet is she your companion, and the wife of your covenant.

American Standard Version
Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.

Douay-Rheims Bible
And you have said: For what cause? Because the Lord hath been witness between thee, and the wife of thy youth, whom thou hast despised: yet she was thy partner, and the wife of thy covenant.

Darby Bible Translation
Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been a witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt unfaithfully: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.

English Revised Version
Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.

Webster's Bible Translation
Yet ye say, Why? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.

World English Bible
Yet you say, 'Why?' Because Yahweh has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion, and the wife of your covenant.

Young's Literal Translation
And ye have said, 'Wherefore?' Because Jehovah hath testified between thee And the wife of thy youth, That thou hast dealt treacherously against her, And she thy companion, and thy covenant-wife.

מלאכי 2:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲמַרְתֶּ֖ם עַל־מָ֑ה עַ֡ל כִּי־יְהוָה֩ הֵעִ֨יד בֵּינְךָ֜ וּבֵ֣ין ׀ אֵ֣שֶׁת נְעוּרֶ֗יךָ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ בָּגַ֣דְתָּה בָּ֔הּ וְהִ֥יא חֲבֶרְתְּךָ֖ וְאֵ֥שֶׁת בְּרִיתֶֽךָ׃

מלאכי 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרתם על־מה על כי־יהוה העיד בינך ובין ׀ אשת נעוריך אשר אתה בגדתה בה והיא חברתך ואשת בריתך׃

מלאכי 2:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲמַרְתֶּם עַל־מָה עַל כִּי־יְהוָה הֵעִיד בֵּינְךָ וּבֵין ׀ אֵשֶׁת נְעוּרֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה בָּגַדְתָּה בָּהּ וְהִיא חֲבֶרְתְּךָ וְאֵשֶׁת בְּרִיתֶךָ׃

מלאכי 2:14 Hebrew Bible
ואמרתם על מה על כי יהוה העיד בינך ובין אשת נעוריך אשר אתה בגדתה בה והיא חברתך ואשת בריתך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixistis quam ob causam quia Dominus testificatus est inter te et uxorem pubertatis tuae quam tu despexisti et haec particeps tua et uxor foederis tui

Malaquías 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vosotros decís: ``¿Por qué? Porque el SEÑOR ha sido testigo entre tú y la mujer de tu juventud, contra la cual has obrado deslealmente, aunque ella es tu compañera y la mujer de tu pacto.

Malaquías 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y ustedes dicen: '¿Por qué?' Porque el SEÑOR ha sido testigo entre tú y la mujer de tu juventud, contra la cual has obrado deslealmente, aunque ella es tu compañera y la mujer de tu pacto.

Malaquías 2:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas diréis: ¿Por qué? Porque Jehová ha atestiguado entre ti y la mujer de tu mocedad, contra la cual tú has sido desleal, siendo ella tu compañera, y la mujer de tu pacto.

Malaquías 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y diréis: ¿Por qué? Porque el SEÑOR ha atestiguado entre ti y la mujer de tu juventud, contra la cual tú has sido desleal, siendo ella tu compañera, y la mujer de tu pacto.

Malaquías 2:14 Spanish: Modern
Y decís: '¿Por qué?' Porque Jehovah ha sido testigo entre ti y la mujer de tu juventud, a la cual has traicionado, a pesar de ser ella tu compañera y la mujer de tu pacto.

Malachie 2:14 French: Louis Segond (1910)
Et vous dites: Pourquoi?... Parce que l'Eternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, A laquelle tu es infidèle, Bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.

Malachie 2:14 French: Darby
Et vous dites: Pourquoi? Parce que l'Éternel est témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, envers laquelle tu as agi perfidement; cependant elle est ta compagne et la femme de ton alliance.

Malachie 2:14 French: Martin (1744)
Et vous dites : Pourquoi? C'est parce que l'Eternel est intervenu comme témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, contre laquelle tu agis perfidement; et toutefois elle est ta compagne, et la femme qui t'a été accordée.

Malachie 2:14 French: Ostervald (1744)
Et vous dites: "Pourquoi? " Parce que l'Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, à laquelle tu es infidèle, bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.

Maleachi 2:14 German: Luther (1912)
Und so sprecht ihr: "Warum das?" Darum daß der HERR zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend Zeuge war, die du verachtest, so sie doch deine Gesellin und ein Weib deines Bundes ist.

Maleachi 2:14 German: Luther (1545)
Und so sprechet ihr: Warum das? Darum, daß der HERR zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend gezeuget hat, die du verachtest, so sie doch deine Gesellin und ein Weib deines Bundes ist.

Maleachi 2:14 German: Elberfelder (1871)
Und ihr sprechet: Warum? Weil Jehova Zeuge gewesen ist zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend, an welchem du treulos gehandelt hast, da sie doch deine Genossin und das Weib deines Bundes (d. h. mit dem du dich feierlich verbunden hast) ist.

瑪 拉 基 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 還 說 : 這 是 為 甚 麼 呢 ? 因 耶 和 華 在 你 和 你 幼 年 所 娶 的 妻 中 間 作 見 證 。 他 雖 是 你 的 配 偶 , 又 是 你 盟 約 的 妻 , 你 卻 以 詭 詐 待 他 。

瑪 拉 基 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 还 说 : 这 是 为 甚 麽 呢 ? 因 耶 和 华 在 你 和 你 幼 年 所 娶 的 妻 中 间 作 见 证 。 他 虽 是 你 的 配 偶 , 又 是 你 盟 约 的 妻 , 你 却 以 诡 诈 待 他 。

瑪 拉 基 書 2:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们还问:“为什么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子中间作证;她是你的伴侣,是你立约的妻子,你竟对她不忠!

瑪 拉 基 書 2:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們還問:“為甚麼呢?”因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻子中間作證;她是你的伴侶,是你立約的妻子,你竟對她不忠!
Yet ye say Wherefore Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth against whom thou hast dealt treacherously yet is she thy companion and the wife of thy covenant


Yet ye say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Wherefore
mah  (maw)
how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
Because the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath been witness
`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)
between thee and the wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
of thy youth
na`uwr  (naw-oor')
(only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth.
against whom thou hast dealt treacherously
bagad  (baw-gad')
to cover (with a garment); figuratively, to act covertly; by implication, to pillage
yet is she thy companion
chabereth  (khab-eh'-reth)
a consort -- companion.
and the wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
of thy covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.

Malachi 2:14 Multilingual Bible

Malachie 2:14 French

Malaquías 2:14 Biblia Paralela

瑪 拉 基 書 2:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acting
Broken
Companion
Covenant
Dealt
Early
Faith
Faithless
Marriage
Partner
Reason
Treacherously
Wherefore
Wife
Witness
Youth

Broken
Companion
Covenant
Covenant-wife
Dealt
Early
Faith
Faithless
Friend
Hast
Marriage
Partner
Reason
Testified
Though
Treacherously
Unfaithfully
Untrue
Wherefore
Wife
Witness
Yet
Youth

Broken
Companion
Covenant
Covenant-wife
Dealt
Early
Faith
Faithless
Friend
Hast
Marriage
Partner
Reason
Testified
Though
Treacherously
Unfaithfully
Untrue
Wherefore
Wife
Witness
Yet
Youth