Mark 1:1
<< Mark 1:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

King James Bible
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;


Beginning Christ Glad Gospel News Tidings

Beginning Christ First Glad Good Gospel Jesus News Tidings Words

Beginning Christ First Glad Good Gospel Jesus News Tidings Words

American King James Version
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

American Standard Version
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

Bible in Basic English
The first words of the good news of Jesus Christ, the Son of God.

Douay-Rheims Bible
THE beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

Darby Bible Translation
Beginning of the glad tidings of Jesus Christ, Son of God;

English Revised Version
The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

Webster's Bible Translation
The beginning of the gospel of Jesus Christ the Son of God;

World English Bible
The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.

Young's Literal Translation
A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.

Marcos 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Principio del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.

Marcos 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Principio del evangelio (de las buenas nuevas) de Jesucristo (Jesús) el Mesías, Hijo de Dios.

Marcos 1:1 Spanish: Reina Valera (1909)
PRINCIPIO del evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.

Marcos 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Comienza el Evangelio de Jesús, el Cristo, hijo de Dios.

Marcos 1:1 Spanish: Modern
El principio del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios.

Marc 1:1 French: Louis Segond (1910)
Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.

Marc 1:1 French: Darby
Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu:

Marc 1:1 French: Martin (1744)
Le commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu;

Marc 1:1 French: Ostervald (1744)
Commencement de l'Évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.

Markus 1:1 German: Luther (1912)
Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,

Markus 1:1 German: Luther (1545)
Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,

Markus 1:1 German: Elberfelder (1871)
Anfang des Evangeliums Jesu Christi, des Sohnes Gottes; (O. von Jesu Christo, dem Sohne Gottes)

馬 可 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 的 兒 子 , 耶 穌 基 督 福 音 的 起 頭 。

馬 可 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 的 儿 子 , 耶 稣 基 督 福 音 的 起 头 。

馬 可 福 音 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
施洗约翰(太3:1-12;路3:1-18;约1:19-28)

馬 可 福 音 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
施洗約翰(太3:1~12;路3:1~18;約1:19~28) 神的兒子(有些抄本無“ 神的兒子”一句)耶穌基督福音的開始。


αρχη  noun - nominative singular feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευαγγελιου  noun - genitive singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
υιου  noun - genitive singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησου Χριστοῦ .

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου υιου του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου υιου του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου υιου του θεου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:1 Greek NT: Westcott/Hort
αρχη του ευαγγελιου ιησου χριστου

Mark 1:1 Hebrew Bible
ראשית בשורת ישוע המשיח בן האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
initium evangelii Iesu Christi Filii Dei

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: about beginning Christ God gospel Jesus of Son The

Mark 1:1 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible