Mark 1:30

<< Mark 1:30 >>

But Simon's wife's mother lay sick of a fever and anon they tell him of her
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πενθερα  noun - nominative singular feminine
penthera  pen-ther-ah':  a wife's mother -- mother in law, wife's mother.
σιμωνος  noun - genitive singular masculine
Simon  see'-mone:  Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon.
κατεκειτο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
katakeimai  kat-ak'-i-mahee:  to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal -- keep, lie, sit at meat (down).
πυρεσσουσα  verb - present active participle - nominative singular feminine
puresso  poo-res'-so:  to be on fire, i.e. (specially), to have a fever -- be sick of a fever.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευθεως  adverb
eutheos  yoo-theh'-oce:  directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
λεγουσιν  verb - present active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her.

King James Bible
But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.

American King James Version
But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and immediately they tell him of her.

American Standard Version
Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:

Douay-Rheims Bible
And Simon's wife's mother lay in a fit of a fever: and forthwith they tell him of her.

Darby Bible Translation
And the mother-in-law of Simon lay in a fever. And straightway they speak to him about her.

English Revised Version
Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:

Webster's Bible Translation
But the mother of Simon's wife lay sick with a fever; and forthwith they tell him of her.

World English Bible
Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her.

Young's Literal Translation
and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθέως λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα καὶ εὐθὲως λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η δε πενθερα σιμωνος κατεκειτο πυρεσσουσα και ευθυς λεγουσιν αυτω περι αυτης

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η δε πενθερα σιμωνος κατεκειτο πυρεσσουσα και ευθεως λεγουσιν αυτω περι αυτης

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η δε πενθερα σιμωνος κατεκειτο πυρεσσουσα και ευθεως λεγουσιν αυτω περι αυτης

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η δε πενθερα σιμωνος κατεκειτο πυρεσσουσα και ευθεως λεγουσιν αυτω περι αυτης

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort
η δε πενθερα σιμωνος κατεκειτο πυρεσσουσα και ευθυς λεγουσιν αυτω περι αυτης

Mark 1:30 Hebrew Bible
וחמות שמעון שכבה אחוזת הקדחת וימהרו לדבר אליו עליה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
decumbebat autem socrus Simonis febricitans et statim dicunt ei de illa

Marcos 1:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y la suegra de Simón yacía enferma con fiebre; y enseguida le hablaron de ella.

Marcos 1:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La suegra de Simón estaba en cama con fiebre, y enseguida hablaron a Jesús de ella.

Marcos 1:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la suegra de Simón estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella.

Marcos 1:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la suegra de Simón estaba acostada con fiebre; y le hablaron luego de ella.

Marcos 1:30 Spanish: Modern
La suegra de Simón estaba en cama con fiebre; y de inmediato le hablaron de ella.

Marc 1:30 French: Louis Segond (1910)
La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.

Marc 1:30 French: Darby
Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre; et aussitôt ils lui parlent d'elle.

Marc 1:30 French: Martin (1744)
Or la belle-mère de Simon était au lit, malade de la fièvre; et d'abord ils lui parlèrent d'elle.

Marc 1:30 French: Ostervald (1744)
Or, la belle-mère de Simon était au lit, malade de la fièvre; et aussitôt ils lui parlèrent d'elle.

Markus 1:30 German: Luther (1912)
Und die Schwiegermutter Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.

Markus 1:30 German: Luther (1545)
Und die Schwieger Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.

Markus 1:30 German: Elberfelder (1871)
Die Schwiegermutter Simons aber lag fieberkrank danieder; und alsbald sagen sie ihm von ihr.

馬 可 福 音 1:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 門 的 岳 母 正 害 熱 病 躺 著 , 就 有 人 告 訴 耶 穌 。

馬 可 福 音 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 门 的 岳 母 正 害 热 病 躺 着 , 就 有 人 告 诉 耶 稣 。

馬 可 福 音 1:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
西门的岳母正在发烧躺着,他们立刻告诉耶稣。

馬 可 福 音 1:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
西門的岳母正在發燒躺著,他們立刻告訴耶穌。


Anon Bed Burning Delay Ephah Fever Fevered Forthwith Heat Ill Immediately Informed Lay Lying Mother-in-law Seed Sick Simon Simon's Speak Spoke Straightway Wife Wife's Yield

Anon Bed Burning Delay Fever Fevered Forthwith Heat Ill Immediately Informed Jesus Lay Mother Mother-In-Law Sick Simon Simon's Speak Straightway Wife Wife's Word

Anon Bed Burning Delay Fever Fevered Forthwith Heat Ill Immediately Informed Jesus Lay Mother Mother-In-Law Sick Simon Simon's Speak Straightway Wife Wife's Word

Mark 1:30 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible