
And all the city was gathered together at the door και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολις noun - nominative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. ολη adjective - nominative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. επισυνηγμενη verb - perfect passive participle - nominative singular feminine episunago  ep-ee-soon-ag'-o:  to collect upon the same place -- gather (together). ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυραν noun - accusative singular feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate.
 New American Standard Bible (©1995) And the whole city had gathered at the door.King James Bible And all the city was gathered together at the door. American King James Version And all the city was gathered together at the door. American Standard Version And all the city was gathered together at the door. Douay-Rheims Bible And all the city was gathered together at the door. Darby Bible Translation and the whole city was gathered together at the door. English Revised Version And all the city was gathered together at the door. Webster's Bible Translation And all the city was gathered at the door. World English Bible All the city was gathered together at the door. Young's Literal Translation and the whole city was gathered together near the door, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἦν ἡ πόλις ὅλη ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡ πόλις ὅλη ἐπισυνηγμένη ἦν πρὸς τὴν θύραν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ην ολη η πολις επισυνηγμενη προς την θυραν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) και η πολις ολη επισυνηγμενη ην προς την θυραν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:33 Greek NT: Westcott/Hort και ην ολη η πολις επισυνηγμενη προς την θυραν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erat omnis civitas congregata ad ianuam Marcos 1:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y toda la ciudad se había amontonado a la puerta. Marcos 1:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Toda la ciudad se había amontonado a la puerta. Marcos 1:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y toda la ciudad se juntó á la puerta. Marcos 1:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y toda la ciudad se juntó a la puerta. Marcos 1:33 Spanish: Modern Toda la ciudad estaba reunida a la puerta. Marc 1:33 French: Louis Segond (1910) Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. Marc 1:33 French: Darby et la ville tout entière était rassemblée à la porte: Marc 1:33 French: Martin (1744) Et toute la ville était assemblée devant la porte. Marc 1:33 French: Ostervald (1744) Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison. Markus 1:33 German: Luther (1912) Und die ganze Stadt versammelte sich vor der Tür. Markus 1:33 German: Luther (1545) Und die ganze Stadt versammelte sich vor der Tür. Markus 1:33 German: Elberfelder (1871) und die ganze Stadt war an der Tür versammelt. 馬 可 福 音 1:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 合 城 的 人 都 聚 集 在 門 前 。 馬 可 福 音 1:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 合 城 的 人 都 聚 集 在 门 前 。 馬 可 福 音 1:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 全城的人都聚集在门口。 馬 可 福 音 1:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 全城的人都聚集在門口。  Assembled Door Gathered Town
 Assembled City Door Gathered Together Whole
 Assembled City Door Gathered Together Whole
Mark 1:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |