
And they that went before and they that followed cried saying Hosanna Blessed is he that cometh in the name of the Lord και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προαγοντες verb - present active passive - nominative plural masculine proago  pro-ag'-o: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous) -- bring (forth, out), go before. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακολουθουντες verb - present active passive - nominative plural masculine akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. εκραζον verb - imperfect active indicative - third person krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). λεγοντες verb - present active passive - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ωσαννα hebrew transliterated word hosanna  ho-san-nah': oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration -- hosanna. ευλογημενος verb - perfect passive participle - nominative singular masculine eulogeo  yoo-log-eh'-o: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper) -- bless, praise. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
 New American Standard Bible (©1995) Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;King James Bible And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: American King James Version And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that comes in the name of the Lord: American Standard Version And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Douay-Rheims Bible And they that went before and they that followed, cried, saying: Hosanna, blessed is he that cometh in the name of the Lord. Darby Bible Translation And those going on before and those following cried out, Hosanna! blessed be he that comes in the Lord's name. English Revised Version And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Webster's Bible Translation And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord. World English Bible Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Young's Literal Translation And those going before and those following were crying out, saying, 'Hosanna! blessed is he who is coming in the name of the Lord; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον· ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· Ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες, Ὡσαννά· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον· ὡσαννά· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort και οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον ωσαννα ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui praeibant et qui sequebantur clamabant dicentes osanna benedictus qui venit in nomine Domini Marcos 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los que iban delante y los que le seguían, gritaban: ¡Hosanna! BENDITO EL QUE VIENE EN EL NOMBRE DEL SEÑOR; Marcos 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los que iban delante y los que Lo seguían, gritaban: "¡Hosanna! BENDITO EL QUE VIENE EN EL NOMBRE DEL SEÑOR; Marcos 11:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el nombre del Señor. Marcos 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los que iban delante, y los que iban detrás, daban voces diciendo: ¡Hosanna! Bendito el que viene en el Nombre del Señor. Marcos 11:9 Spanish: Modern Los que iban delante y los que le seguían aclamaban: --¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! Marc 11:9 French: Louis Segond (1910) Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Marc 11:9 French: Darby et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur! Marc 11:9 French: Martin (1744) Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant : Hosanna! Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur! Marc 11:9 French: Ostervald (1744) Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Markus 11:9 German: Luther (1912) Und die vorne vorgingen und die hernach folgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Markus 11:9 German: Luther (1545) Und die vorne vorgingen, und die hernach folgeten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobet sei, der da kommt in dem Namen des HERRN! Markus 11:9 German: Elberfelder (1871) und die vorangingen und nachfolgten, riefen: Hosanna! Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn! (Vergl. Ps. 118,26) 馬 可 福 音 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 前 行 後 隨 的 人 都 喊 著 說 : 和 散 那 ( 和 散 那 : 原 有 求 救 的 意 思 , 在 此 乃 是 稱 頌 的 話 ) ! 奉 主 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的 ! 馬 可 福 音 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 前 行 後 随 的 人 都 喊 着 说 : 和 散 那 ( 和 散 那 : 原 有 求 救 的 意 思 , 在 此 乃 是 称 颂 的 话 ) ! 奉 主 名 来 的 是 应 当 称 颂 的 ! 馬 可 福 音 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 前行后随的人都喊着说:“‘和散那’,奉主名来的是应当称颂的! 馬 可 福 音 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 前行後隨的人都喊著說:“‘和散那’,奉主名來的是應當稱頌的!  Blessed Blessing Cried Crying Followed Front Glory Hosanna Kept Led Lord's Save Saying Shouted Shouting
 Ahead Blessed Blessing Cried Crying Followed Following Front Glory Hosanna Kept Led Save Shouted Shouting Way
 Ahead Blessed Blessing Cried Crying Followed Following Front Glory Hosanna Kept Led Save Shouted Shouting Way
Mark 11:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |