Mark 13:34

<< Mark 13:34 >>

For the Son of man is as a man taking a far journey who left his house and gave authority to his servants and to every man his work and commanded the porter to watch
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
αποδημος  adjective - nominative singular masculine
apodemos  ap-od'-ay-mos:  absent from one's own people, i.e. a foreign traveller -- taking a far journey.
αφεις  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικιαν  noun - accusative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δους  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δουλοις  noun - dative plural masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκαστω  adjective - dative singular masculine
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργον  noun - accusative singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυρωρω  noun - dative singular masculine
thuroros  thoo-ro-ros':  a gate-warden -- that kept the door, porter.
ενετειλατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
entellomai  en-tel'-lom-ahee:  to enjoin -- (give) charge, (give) command(-ments), injoin.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
γρηγορη  verb - present active subjunctive - third person singular
gregoreuo  gray-gor-yoo'-o:  to keep awake, i.e. watch -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful).

New American Standard Bible (©1995)
"It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.

King James Bible
For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

American King James Version
For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

American Standard Version
It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.

Douay-Rheims Bible
Even as a man who going into a far country, left his house; and gave authority to his servants over every work, and commanded the porter to watch.

Darby Bible Translation
it is as a man gone out of the country, having left his house and given to his bondmen the authority, and to each one his work, and commanded the doorkeeper that he should watch.

English Revised Version
It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.

Webster's Bible Translation
For the son of man is as a man taking a long journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work; and commanded the porter to watch.

World English Bible
"It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.

Young's Literal Translation
as a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν, ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος, ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν καὶ ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν καὶ ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ως ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν εκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ινα γρηγορη

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν και εκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ινα γρηγορη

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ως ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν και εκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ινα γρηγορη

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν και εκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ινα γρηγορη

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:34 Greek NT: Westcott/Hort
ως ανθρωπος αποδημος αφεις την οικιαν αυτου και δους τοις δουλοις αυτου την εξουσιαν εκαστω το εργον αυτου και τω θυρωρω ενετειλατο ινα γρηγορη

Mark 13:34 Hebrew Bible
והיה כאיש הולך למרחק אשר עזב את ביתו ויתן שלטן לעבדיו ולאיש איש את מלאכתו וגם את השוער צוה לשקד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut homo qui peregre profectus reliquit domum suam et dedit servis suis potestatem cuiusque operis et ianitori praecipiat ut vigilet

Marcos 13:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados, asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta.

Marcos 13:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados, asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta.

Marcos 13:34 Spanish: Reina Valera (1909)
Como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dió facultad á sus siervos, y á cada uno su obra, y al portero mandó que velase:

Marcos 13:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como el hombre que yéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno su cargo, y al portero mandó que velase.

Marcos 13:34 Spanish: Modern
Será como el hombre que al salir de viaje dejó su casa y dio autoridad a sus siervos, a cada uno su obra, y al portero mandó que velase.

Marc 13:34 French: Louis Segond (1910)
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun sa tâche, et ordonne au portier de veiller.

Marc 13:34 French: Darby
-C'est comme un homme allant hors du pays, laissant sa maison, et donnant de l'autorité à ses esclaves, et à chacun son ouvrage...; et il commanda au portier de veiller.

Marc 13:34 French: Martin (1744)
[C'est] comme si un homme allant dehors, et laissant sa maison, donnait de l'emploi à ses serviteurs, et à chacun sa tâche, et qu'il commandât au portier de veiller.

Marc 13:34 French: Ostervald (1744)
Il en est comme d'un homme qui, allant en voyage, laisse sa maison, et en donne la conduite à ses serviteurs, marquant à chacun sa tâche, et qui ordonne au portier d'être vigilant.

Markus 13:34 German: Luther (1912)
Gleich als ein Mensch, der über Land zog und verließ sein Haus und gab seinem Knecht Macht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen.

Markus 13:34 German: Luther (1545)
Gleich wie ein Mensch, der über Land zog und ließ sein Haus und gab seinen Knechten Macht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem Türhüter, er sollte wachen.

Markus 13:34 German: Elberfelder (1871)
Gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, sein Haus verließ und seinen Knechten (O. Sklaven) die Gewalt gab und einem jeden sein Werk, und dem Türhüter einschärfte, daß er wache.

馬 可 福 音 13:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 正 如 一 個 人 離 開 本 家 , 寄 居 外 邦 , 把 權 柄 交 給 僕 人 , 分 派 各 人 當 作 的 工 又 吩 咐 看 門 的 儆 醒 。

馬 可 福 音 13:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 正 如 一 个 人 离 开 本 家 , 寄 居 外 邦 , 把 权 柄 交 给 仆 人 , 分 派 各 人 当 作 的 工 又 吩 咐 看 门 的 儆 醒 。

馬 可 福 音 13:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这就像一个人出外远行,把责任(“责任”原文作“权柄”)一一地交给他的仆人,又吩咐看门的要警醒。

馬 可 福 音 13:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這就像一個人出外遠行,把責任(“責任”原文作“權柄”)一一地交給他的僕人,又吩咐看門的要警醒。


Abroad Alert Assigned Assigning Authority Awake Bondmen Charge Command Commanded Commands Door Doorkeeper Duty Gives Home Journey Leaves Leaving Management Order Ordered Porter Puts Putting Servants Slaves Sojourning Special Stay Taking Task Tells Traveling Watch

Abroad Alert Assigned Authority Awake Charge Commanded Commands Country Doorkeeper Duty Far Home House Journey Leaving Management Ordered Porter Puts Putting Servants Slaves Sojourning Special Tells Time Traveling Watch Work

Abroad Alert Assigned Authority Awake Charge Commanded Commands Country Doorkeeper Duty Far Home House Journey Leaving Management Ordered Porter Puts Putting Servants Slaves Sojourning Special Tells Time Traveling Watch Work

Mark 13:34 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible