New American Standard Bible (©1995) They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed."King James Bible And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. American King James Version And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Sit you here, while I shall pray. American Standard Version And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray. Douay-Rheims Bible And they came to a farm called Gethsemani. And he saith to his disciples: Sit you here, while I pray. Darby Bible Translation And they come to a place of which the name is Gethsemane, and he says to his disciples, Sit here while I shall pray. English Revised Version And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray. Webster's Bible Translation And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. World English Bible They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray." Young's Literal Translation And they come to a spot, the name of which is Gethsemane, and he saith to his disciples, 'Sit ye here till I may pray;' ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανεί, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανῆ, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανῆ· καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανὶ καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ερχονται εις χωριον ου το ονομα γεθσημανει και λεγει τοις μαθηταις αυτου καθισατε ωδε εως προσευξωμαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ερχονται εις χωριον ου το ονομα γεθσημανη και λεγει τοις μαθηταις αυτου καθισατε ωδε εως προσευξωμαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ερχονται εις χωριον ου το ονομα γεθσημανη και λεγει τοις μαθηταις αυτου καθισατε ωδε εως προσευξωμαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ερχονται εις χωριον ου το ονομα γεθσημανη και λεγει τοις μαθηταις αυτου καθισατε ωδε εως προσευξωμαι ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32 Greek NT: Westcott/Hort και ερχονται εις χωριον ου το ονομα γεθσημανι και λεγει τοις μαθηταις αυτου καθισατε ωδε εως προσευξωμαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et veniunt in praedium cui nomen Gethsemani et ait discipulis suis sedete hic donec orem Marcos 14:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y llegaron a un lugar que se llama Getsemaní, y dijo a sus discípulos: Sentaos aquí hasta que yo haya orado. Marcos 14:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Llegaron a un lugar que se llama Getsemaní, y Jesús dijo a Sus discípulos: "Siéntense aquí hasta que Yo haya orado." Marcos 14:32 Spanish: Reina Valera (1909) Y vienen al lugar que se llama Gethsemaní, y dice á sus discípulos: Sentaos aquí, entre tanto que yo oro. Marcos 14:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vienen al lugar que se llama Getsemaní, y dice a sus discípulos: Sentaos aquí, entre tanto que yo oro. Marcos 14:32 Spanish: Modern Llegaron al lugar que se llama Getsemaní, y dijo a sus discípulos: --Sentaos aquí, mientras yo oro. Marc 14:32 French: Louis Segond (1910) Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai. Marc 14:32 French: Darby Et ils viennent en un lieu dont le nom était Gethsémané. Et il dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, jusqu'à ce que j'aie prié. Marc 14:32 French: Martin (1744) Puis ils vinrent en un lieu nommé Gethsémané; et il dit à ses Disciples : asseyez-vous ici jusqu'à ce que j’aie prié. Marc 14:32 French: Ostervald (1744) Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané. Et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici jusqu'à ce que j'aie prié. Markus 14:32 German: Luther (1912) Und sie kamen zu einem Hofe mit Namen Gethsemane. Und er sprach zu seinen Jüngern: Setzet euch hier, bis ich hingehe und bete. Markus 14:32 German: Luther (1545) Und sie kamen zu dem Hofe mit Namen Gethsemane. Und er sprach zu seinen Jüngern: Setzet euch hier, bis ich hingehe und bete. Markus 14:32 German: Elberfelder (1871) Und sie kommen an einen Ort, mit Namen Gethsemane, und er spricht zu seinen Jüngern: Setzet euch hier, bis ich gebetet habe. (O. während ich bete) 馬 可 福 音 14:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 來 到 一 個 地 方 , 名 叫 客 西 馬 尼 。 耶 穌 對 門 徒 說 : 你 們 坐 在 這 裡 , 等 我 禱 告 。 馬 可 福 音 14:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 来 到 一 个 地 方 , 名 叫 客 西 马 尼 。 耶 稣 对 门 徒 说 : 你 们 坐 在 这 里 , 等 我 祷 告 。 馬 可 福 音 14:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在客西马尼祷告(太26:36-46;路22:39-46)他们来到一个地方,名叫客西马尼;耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。” 馬 可 福 音 14:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在客西馬尼禱告(太26:36~46;路22:39~46)他們來到一個地方,名叫客西馬尼;耶穌對門徒說:“你們坐在這裡,我去禱告。” |  | And they came to a place which was named Gethsemane and he saith to his disciples Sit ye here while I shall pray και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ερχονται verb - present middle or passive deponent indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases χωριον noun - accusative singular neuter chorion  kho-ree'-on: a spot or plot of ground -- field, land, parcel of ground, place, possession. ου relative pronoun - genitive singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - nominative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). γεθσημανη proper noun Gethsemane  gheth-say-man-ay': oil-press; Gethsemane, a garden near Jerusalem -- Gethsemane. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηταις noun - dative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons καθισατε verb - aorist active middle - second person kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). προσευξωμαι verb - aorist middle deponent subjunctive - first person singular proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
 Disciples Gethsemane Gethsem'ane Named Prayed Prayer Says Seated Sit Spot Till
 Disciples Gethsemane Gethsem'ane Jesus Prayed Prayer Seated Sit Spot
 Disciples Gethsemane Gethsem'ane Jesus Prayed Prayer Seated Sit SpotMark 14:32 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |