Mark 14:39

Once
Prayed
Prayer
Using
Word
Words

Prayed
Prayer
Saying
Spake
Spoke
Using

Prayed
Prayer
Saying
Spake
Spoke
Using
<< Mark 14:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
Again He went away and prayed, saying the same words.

King James Bible
And again he went away, and prayed, and spake the same words.

American King James Version
And again he went away, and prayed, and spoke the same words.

American Standard Version
And again he went away, and prayed, saying the same words.

Douay-Rheims Bible
A going away again, he prayed, saying the same words.

Darby Bible Translation
And going away, he prayed again, saying the same thing.

English Revised Version
And again he went away, and prayed, saying the same words.

Webster's Bible Translation
And again he went away, and prayed, and spoke the same words.

World English Bible
Again he went away, and prayed, saying the same words.

Young's Literal Translation
And again having gone away, he prayed, the same word saying;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο [τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών].

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και παλιν απελθων προσηυξατο τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παλιν απελθων προσηυξατο τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παλιν απελθων προσηυξατο τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παλιν απελθων προσηυξατο τον αυτον λογον ειπων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:39 Greek NT: Westcott/Hort
και παλιν απελθων προσηυξατο [τον αυτον λογον ειπων]

Mark 14:39 Hebrew Bible
ויסף לסור ויתפלל באמרו עוד הפעם כדברים ההמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et iterum abiens oravit eundem sermonem dicens

Marcos 14:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Se fue otra vez y oró, diciendo las mismas palabras.

Marcos 14:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El se fue otra vez y oró, diciendo las mismas palabras.

Marcos 14:39 Spanish: Reina Valera (1909)
Y volviéndose á ir, oró, y dijo las mismas palabras.

Marcos 14:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y volviéndose a ir, oró, y dijo las mismas palabras.

Marcos 14:39 Spanish: Modern
De nuevo se apartó y oró diciendo las mismas palabras.

Marc 14:39 French: Louis Segond (1910)
Il s'éloigna de nouveau, et fit la même prière.

Marc 14:39 French: Darby
Et il s'en alla de nouveau, et il pria, disant les mêmes paroles.

Marc 14:39 French: Martin (1744)
Et il s'en alla encore, et il pria, disant les mêmes paroles.

Markus 14:39 German: Luther (1912)
Und ging wieder hin und betete und sprach dieselben Worte.

Markus 14:39 German: Luther (1545)
Und ging wieder hin und betete und sprach dieselbigen Worte.

Markus 14:39 German: Elberfelder (1871)
Und er ging wiederum hin, betete und sprach dasselbe Wort.

馬 可 福 音 14:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 又 去 禱 告 , 說 的 話 還 是 與 先 前 一 樣 ,

馬 可 福 音 14:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 又 去 祷 告 , 说 的 话 还 是 与 先 前 一 样 ,
And again he went away and prayed and spake the same words


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
απελθων  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
προσηυξατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee:  to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ειπων  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.

Mark 14:39 Multilingual Bible

Marc 14:39 French

Marcos 14:39 Biblia Paralela

馬 可 福 音 14:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Once
Prayed
Prayer
Using
Word
Words

Prayed
Prayer
Saying
Spake
Spoke
Using

Prayed
Prayer
Saying
Spake
Spoke
Using