New American Standard Bible (©1995) Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.King James Bible And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. American King James Version And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. American Standard Version And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. Douay-Rheims Bible And Mary Magdalen, and Mary the mother of Joseph, beheld where he was laid. Darby Bible Translation And Mary of Magdala and Mary the mother of Joses saw where he was put. English Revised Version And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. Webster's Bible Translation And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses, beheld where he was laid. World English Bible Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid. Young's Literal Translation and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία Ἰωσῆ ἐθεώρουν ποῦ τίθεται. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία Ἰωσῆ ἐθεώρουν ποῦ τίθεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰωσῆτος ἐθεώρουν ποῦ τέθειται. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. η δε μαρια η μαγδαληνη και μαρια η ιωσητος εθεωρουν που τεθειται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η δε μαρια η μαγδαληνη και μαρια ιωση εθεωρουν που τιθεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Textus Receptus (1550) η δε μαρια η μαγδαληνη και μαρια ιωση εθεωρουν που τιθεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) η δε μαρια η μαγδαληνη και μαρια ιωση εθεωρουν που τιθεται ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:47 Greek NT: Westcott/Hort η δε μαρια η μαγδαληνη και μαρια η ιωσητος εθεωρουν που τεθειται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Maria autem Magdalene et Maria Ioseph aspiciebant ubi poneretur Marcos 15:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y María Magdalena y María, la madre de José, miraban para saber dónde le ponían. Marcos 15:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y María Magdalena y María, la madre de José, miraban para saber dónde Lo ponían. Marcos 15:47 Spanish: Reina Valera (1909) Y María Magdalena, y María madre de José, miraban donde era puesto. Marcos 15:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y María Magdalena, y María madre de José, miraban donde era puesto. Marcos 15:47 Spanish: Modern María Magdalena y María la madre de José miraban dónde le ponían. Marc 15:47 French: Louis Segond (1910) Marie de Magdala, et Marie, mère de Joses, regardaient où on le mettait. Marc 15:47 French: Darby Et Marie de Magdala, et Marie, la mère de Joses, regardaient où on le mettait. Marc 15:47 French: Martin (1744) Et Marie-Magdeleine, et Marie [mère] de Joses regardaient où on le mettait. Markus 15:47 German: Luther (1912) Aber Maria Magdalena und Maria, des Joses Mutter, schauten zu, wo er hingelegt ward. Markus 15:47 German: Luther (1545) Aber Maria Magdalena und Maria Joses schaueten zu wo er hingelegt ward. Markus 15:47 German: Elberfelder (1871) Aber Maria Magdalene und Maria, Joses Mutter, sahen zu, wo er hingelegt wurde. 馬 可 福 音 15:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 抹 大 拉 的 馬 利 亞 和 約 西 的 母 親 馬 利 亞 都 看 見 安 放 他 的 地 方 。 馬 可 福 音 15:47 Chinese Bible: Union (Simplified) 抹 大 拉 的 马 利 亚 和 约 西 的 母 亲 马 利 亚 都 看 见 安 放 他 的 地 方 。 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μαρια noun - nominative singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαγδαληνη noun - nominative singular feminine Magdalene  mag-dal-ay-nay': a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala -- Magdalene. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μαρια noun - nominative singular feminine Maria  mar-ee'-ah: Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary. ιωση noun - genitive singular masculine Iose  ee-o-say': Jose, an Israelite -- Jose. εθεωρουν verb - imperfect active indicative - third person theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. που particle pou  poo: as adverb of place, somewhere, i.e. nearly -- about, a certain place. τιθεται verb - present passive indicative - third person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.Mark 15:47 Multilingual Bible Marc 15:47 French Marcos 15:47 Biblia Paralela 馬 可 福 音 15:47 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |