New American Standard Bible (©1995) As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.King James Bible And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. American King James Version And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. American Standard Version And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables. Douay-Rheims Bible And when he was alone, the twelve that were with him asked him the parable. Darby Bible Translation And when he was alone, those about him with the twelve asked him as to the parables. English Revised Version And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables. Webster's Bible Translation And when he was alone, they that were about him, with the twelve, asked of him the parable. World English Bible When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables. Young's Literal Translation And when he was alone, those about him, with the twelve, did ask him of the simile, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτουν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὃτε δὲ ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτε δὲ ἐγένετο καταμόνας, ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὴν παραβολήν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅτε ἐγένετο κατὰ μόνας, ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτουν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτε δε εγενετο καταμονας ηρωτησαν αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα την παραβολην ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort και οτε εγενετο κατα μονας ηρωτων αυτον οι περι αυτον συν τοις δωδεκα τας παραβολας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum esset singularis interrogaverunt eum hii qui cum eo erant cum duodecim parabolas Marcos 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando se quedó solo, sus seguidores junto con los doce, le preguntaban sobre las parábolas. Marcos 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Jesús se quedó solo, Sus seguidores junto con los doce Le preguntaban sobre las parábolas. Marcos 4:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce, sobre la parábola. Marcos 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando estuvo solo, le preguntaron los que estaban cerca de él con los doce, sobre la parábola. Marcos 4:10 Spanish: Modern Cuando estuvo solo, los que estaban alrededor de él junto con los doce le preguntaban en cuanto a las parábolas. Marc 4:10 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles. Marc 4:10 French: Darby Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les douze, l'interrogèrent touchant la parabole. Marc 4:10 French: Martin (1744) Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui avec les douze, l'interrogèrent touchant cette parabole. Marc 4:10 French: Ostervald (1744) Or, quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui, avec les Douze, l'interrogèrent sur la parabole. Markus 4:10 German: Luther (1912) Und da er allein war, fragten ihn um dies Gleichnis, die um ihn waren, mitsamt den Zwölfen. Markus 4:10 German: Luther (1545) Und da er allein war, fragten ihn um dieses Gleichnis, die um ihn waren, samt den Zwölfen. Markus 4:10 German: Elberfelder (1871) Und als er allein war, fragten ihn, die um ihn waren mit den Zwölfen um die Gleichnisse. 馬 可 福 音 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 人 的 時 候 , 跟 隨 耶 穌 的 人 和 十 二 個 門 徒 問 他 這 比 喻 的 意 思 。 馬 可 福 音 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 人 的 时 候 , 跟 随 耶 稣 的 人 和 十 二 个 门 徒 问 他 这 比 喻 的 意 思 。 馬 可 福 音 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 用比喻的目的(太13:10-17;路8:9-10)耶稣独自一人的时候,那些经常跟着他的人和十二门徒,来问这些比喻的意义。 馬 可 福 音 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 用比喻的目的(太13:10~17;路8:9~10)耶穌獨自一人的時候,那些經常跟著他的人和十二門徒,來問這些比喻的意義。 And when he was alone they that were about him with the twelve asked of him the parable οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) καταμονας adverb katamonas  kat-am-on'-as: according to sole places, i.e. (adverbially) separately -- alone. ηρωτησαν verb - aorist active indicative - third person erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωδεκα numeral (adjective) dodeka  do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραβολην noun - accusative singular feminine parabole  par-ab-ol-ay': a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.Mark 4:10 Multilingual Bible Marc 4:10 French Marcos 4:10 Biblia Paralela 馬 可 福 音 4:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |