Mark 5:14

City
Country
Countryside
Fed
Fields
Fled
Flee
Forth
Herdsmen
Keepers
News
Pigs
Ran
Reported
Running
Spread
Swine
Swineherds
Tending

Account
Countryside
Fed
Feeding
Fields
Fled
Flee
Forth
Herdsmen
Keepers
News
Pass
Pigs
Ran
Reported
Running
Spread
Swine
Swineherds
Town

Account
Countryside
Fed
Feeding
Fields
Fled
Flee
Forth
Herdsmen
Keepers
News
Pass
Pigs
Ran
Reported
Running
Spread
Swine
Swineherds
Town
<< Mark 5:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
Their herdsmen ran away and reported it in the city and in the country. And the people came to see what it was that had happened.

King James Bible
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.

American King James Version
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.

American Standard Version
And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.

Douay-Rheims Bible
And they that fed them fled, and told it in the city and in the fields. And they went out to see what was done:

Darby Bible Translation
And those that were feeding them fled and reported it in the city and in the country. And they went out to see what it was that had taken place.

English Revised Version
And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass.

Webster's Bible Translation
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.

World English Bible
Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened.

Young's Literal Translation
And those feeding the swine did flee, and told in the city, and in the fields, and they came forth to see what it is that hath been done;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς· καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ οἱ βόσκοντες τοὺς χοίρους ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς· καὶ ἐξῆλθον ἰδεῖν τί ἐστι τὸ γεγονός.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἱ δὲ βόσκοντες τοὺς χοίρους ἔφυγον καὶ ἀνήγγειλάν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς· καὶ ἐξῆλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς· καὶ ἦλθον ἰδεῖν τἰ ἐστιν τὸ γεγονὸς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και οι βοσκοντες αυτους εφυγον και απηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και ηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort
και οι βοσκοντες αυτους εφυγον και απηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και ηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος

Mark 5:14 Hebrew Bible
וינוסו רעי החזירים ויגידו זאת בעיר ובשדות ויצאו לראות מה נהיתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui autem pascebant eos fugerunt et nuntiaverunt in civitatem et in agros et egressi sunt videre quid esset facti

Marcos 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y los que cuidaban los cerdos huyeron y lo contaron en la ciudad y por los campos. Y la gente vino a ver qué era lo que había sucedido.

Marcos 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los que cuidaban los cerdos huyeron y lo contaron en la ciudad y por los campos. Y la gente vino a ver qué era lo que había sucedido.

Marcos 5:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los que apacentaban los puercos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron para ver qué era aquello que había acontecido.

Marcos 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los que apacentaban los puercos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron para ver qué era aquello que había acontecido.

Marcos 5:14 Spanish: Modern
Los que apacentaban los cerdos huyeron y dieron aviso en la ciudad y por los campos. Y fueron para ver qué era lo que había acontecido.

Marc 5:14 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé.

Marc 5:14 French: Darby
Et ceux qui les paissaient s'enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé;

Marc 5:14 French: Martin (1744)
Et ceux qui paissaient les pourceaux s'enfuirent, et en portèrent les nouvelles dans la ville, et dans les villages.

Marc 5:14 French: Ostervald (1744)
Et ceux qui paissaient les pourceaux s'enfuirent, et en portèrent la nouvelle dans la ville et par la campagne.

Markus 5:14 German: Luther (1912)
Und die Sauhirten flohen und verkündigten das in der Stadt und auf dem Lande. Und sie gingen hinaus, zu sehen, was da geschehen war,

Markus 5:14 German: Luther (1545)
Und die Sauhirten flohen und verkündigten das in der Stadt und auf dem Lande. Und sie gingen hinaus, zu sehen, was da geschehen war.

Markus 5:14 German: Elberfelder (1871)
Und die Hüter flohen und verkündeten es in der Stadt und auf dem Lande; und sie gingen hinaus , um zu sehen, was geschehen war.

馬 可 福 音 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
放 豬 的 就 逃 跑 了 , 去 告 訴 城 裡 和 鄉 下 的 人 。 眾 人 就 來 , 要 看 是 甚 麼 事 。

馬 可 福 音 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
放 猪 的 就 逃 跑 了 , 去 告 诉 城 里 和 乡 下 的 人 。 众 人 就 来 , 要 看 是 甚 麽 事 。

馬 可 福 音 5:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
放猪的人都逃跑了,到城里和各乡村去报告,大家就来看发生了什么事。

馬 可 福 音 5:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
放豬的人都逃跑了,到城裡和各鄉村去報告,大家就來看發生了甚麼事。
And they that fed the swine fled and told it in the city and in the country And they went out to see what it was that was done


οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
βοσκοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
bosko  bos'-ko:  to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze -- feed, keep.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χοιρους  noun - accusative plural masculine
choiros  khoy'-ros:  a hog -- swine.
εφυγον  verb - second aorist active indicative - third person
pheugo  fyoo'-go:  to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish -- escape, flee (away).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανηγγειλαν  verb - aorist active indicative - third person
anaggello  an-ang-el'-lo:  to announce (in detail) -- declare, rehearse, report, show, speak, tell.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγρους  noun - accusative plural masculine
agros  ag-ros':  a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξηλθον  verb - second aorist active indicative - third person
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γεγονος  verb - second perfect active participle - nominative singular neuter
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)

Mark 5:14 Multilingual Bible

Marc 5:14 French

Marcos 5:14 Biblia Paralela

馬 可 福 音 5:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


City
Country
Countryside
Fed
Fields
Fled
Flee
Forth
Herdsmen
Keepers
News
Pigs
Ran
Reported
Running
Spread
Swine
Swineherds
Tending

Account
Countryside
Fed
Feeding
Fields
Fled
Flee
Forth
Herdsmen
Keepers
News
Pass
Pigs
Ran
Reported
Running
Spread
Swine
Swineherds
Town

Account
Countryside
Fed
Feeding
Fields
Fled
Flee
Forth
Herdsmen
Keepers
News
Pass
Pigs
Ran
Reported
Running
Spread
Swine
Swineherds
Town