Mark 5:8

Evil
Forth
Foul
Jesus
Spirit
Unclean

Forth
Foul
Saying
Spirit
Unclean

Forth
Foul
Saying
Spirit
Unclean
<< Mark 5:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
For He had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"

King James Bible
For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit.

American King James Version
For he said to him, Come out of the man, you unclean spirit.

American Standard Version
For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.

Douay-Rheims Bible
For he said unto him: Go out of the man, thou unclean spirit.

Darby Bible Translation
For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man.

English Revised Version
For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.

Webster's Bible Translation
(For he said to him, Come out of the man, thou unclean spirit.)

World English Bible
For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"

Young's Literal Translation
(for he said to him, 'Come forth, spirit unclean, out of the man,')

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ· ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔλεγε γὰρ αὐτῷ· Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ· ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort
ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου

Mark 5:8 Hebrew Bible
כי הוא אמר אליו צא רוח טמא מן האדם הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicebat enim illi exi spiritus inmunde ab homine

Marcos 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque Jesús le decía: Sal del hombre, espíritu inmundo.

Marcos 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque Jesús le decía: "Sal del hombre, espíritu inmundo."

Marcos 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo.

Marcos 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo.

Marcos 5:8 Spanish: Modern
Pues Jesús le decía: --Sal de este hombre, espíritu inmundo.

Marc 5:8 French: Louis Segond (1910)
Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur!

Marc 5:8 French: Darby
Car il lui disait: Sors de cet homme, esprit immonde!

Marc 5:8 French: Martin (1744)
Car [Jésus] lui disait : sors de cet homme, esprit immonde.

Marc 5:8 French: Ostervald (1744)
Car Jésus lui disait: Esprit immonde, sors de cet homme.

Markus 5:8 German: Luther (1912)
Denn er sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen!

Markus 5:8 German: Luther (1545)
Er aber sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen!

Markus 5:8 German: Elberfelder (1871)
Denn er sagte zu ihm: Fahre aus, du unreiner Geist, aus dem Menschen.

馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 因 耶 穌 曾 吩 咐 他 說 : 污 鬼 阿 , 從 這 人 身 上 出 來 罷 !

馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 因 耶 稣 曾 吩 咐 他 说 : 污 鬼 阿 , 从 这 人 身 上 出 来 罢 !

馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为当时耶稣吩咐他:“你这污灵,从这人身上出来!”

馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為當時耶穌吩咐他:“你這污靈,從這人身上出來!”
For he said unto him Come out of the man thou unclean spirit


ελεγεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξελθε  verb - second aorist active middle - second person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακαθαρτον  adjective - nominative singular neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.

Mark 5:8 Multilingual Bible

Marc 5:8 French

Marcos 5:8 Biblia Paralela

馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Evil
Forth
Foul
Jesus
Spirit
Unclean

Forth
Foul
Saying
Spirit
Unclean

Forth
Foul
Saying
Spirit
Unclean