New American Standard Bible (©1995) For He had been saying to him, "Come out of the man, you unclean spirit!"King James Bible For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. American King James Version For he said to him, Come out of the man, you unclean spirit. American Standard Version For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man. Douay-Rheims Bible For he said unto him: Go out of the man, thou unclean spirit. Darby Bible Translation For he said to him, Come forth, unclean spirit, out of the man. English Revised Version For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man. Webster's Bible Translation (For he said to him, Come out of the man, thou unclean spirit.) World English Bible For he said to him, "Come out of the man, you unclean spirit!" Young's Literal Translation (for he said to him, 'Come forth, spirit unclean, out of the man,') ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ· ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔλεγε γὰρ αὐτῷ· Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ· ἔξελθε τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνθρώπου. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort ελεγεν γαρ αυτω εξελθε το πνευμα το ακαθαρτον εκ του ανθρωπου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicebat enim illi exi spiritus inmunde ab homine Marcos 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque Jesús le decía: Sal del hombre, espíritu inmundo. Marcos 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Jesús le decía: "Sal del hombre, espíritu inmundo." Marcos 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo. Marcos 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque le decía: Sal de este hombre, espíritu inmundo. Marcos 5:8 Spanish: Modern Pues Jesús le decía: --Sal de este hombre, espíritu inmundo. Marc 5:8 French: Louis Segond (1910) Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur! Marc 5:8 French: Darby Car il lui disait: Sors de cet homme, esprit immonde! Marc 5:8 French: Martin (1744) Car [Jésus] lui disait : sors de cet homme, esprit immonde. Marc 5:8 French: Ostervald (1744) Car Jésus lui disait: Esprit immonde, sors de cet homme. Markus 5:8 German: Luther (1912) Denn er sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen! Markus 5:8 German: Luther (1545) Er aber sprach zu ihm: Fahre aus, du unsauberer Geist, von dem Menschen! Markus 5:8 German: Elberfelder (1871) Denn er sagte zu ihm: Fahre aus, du unreiner Geist, aus dem Menschen. 馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 是 因 耶 穌 曾 吩 咐 他 說 : 污 鬼 阿 , 從 這 人 身 上 出 來 罷 ! 馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 因 耶 稣 曾 吩 咐 他 说 : 污 鬼 阿 , 从 这 人 身 上 出 来 罢 ! 馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为当时耶稣吩咐他:“你这污灵,从这人身上出来!” 馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為當時耶穌吩咐他:“你這污靈,從這人身上出來!” For he said unto him Come out of the man thou unclean spirit ελεγεν verb - imperfect active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εξελθε verb - second aorist active middle - second person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακαθαρτον adjective - nominative singular neuter akathartos  ak-ath'-ar-tos: impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.Mark 5:8 Multilingual Bible Marc 5:8 French Marcos 5:8 Biblia Paralela 馬 可 福 音 5:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |