Mark 6:13

<< Mark 6:13 >>

And they cast out many devils and anointed with oil many that were sick and healed them
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δαιμονια  noun - accusative plural neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
πολλα  adjective - accusative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
εξεβαλλον  verb - imperfect active indicative - third person
ekballo  ek-bal'-lo:  to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηλειφον  verb - imperfect active indicative - third person
aleipho  al-i'-fo:  to oil (with perfume) -- anoint.
ελαιω  noun - dative singular neuter
elaion  el'-ah-yon:  olive oil -- oil.
πολλους  adjective - accusative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
αρρωστους  adjective - accusative plural masculine
arrhostos  ar'-hroce-tos:  infirm -- sick (folk, -ly).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθεραπευον  verb - imperfect active indicative - third person
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;

New American Standard Bible (©1995)
And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.

King James Bible
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

American King James Version
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

American Standard Version
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Douay-Rheims Bible
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Darby Bible Translation
and they cast out many demons, and anointed with oil many infirm, and healed them.

English Revised Version
And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

Webster's Bible Translation
And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

World English Bible
They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them.

Young's Literal Translation
and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort
και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον

Mark 6:13 Hebrew Bible
ויגרשו שדים רבים ויסוכו בשמן חלשים רבים וירפאום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et daemonia multa eiciebant et unguebant oleo multos aegrotos et sanabant

Marcos 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite á muchos enfermos, y sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y sanaban.

Marcos 6:13 Spanish: Modern
Echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban.

Marc 6:13 French: Louis Segond (1910)
Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.

Marc 6:13 French: Darby
et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guérirent.

Marc 6:13 French: Martin (1744)
Et ils chassèrent plusieurs démons hors [des possédés], et oignirent d'huile plusieurs malades, et les guérirent.

Marc 6:13 French: Ostervald (1744)
Et ils chassèrent plusieurs démons, et oignirent d'huile plusieurs malades, et ils les guérirent.

Markus 6:13 German: Luther (1912)
und trieben viele Teufel aus und salbten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund.

Markus 6:13 German: Luther (1545)
Und trieben viele Teufel aus und salbeten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund.

Markus 6:13 German: Elberfelder (1871)
und sie trieben viele Dämonen aus und salbten viele Schwache mit Öl und heilten sie.

馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 趕 出 許 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 許 多 病 人 , 治 好 他 們 。

馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 赶 出 许 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 许 多 病 人 , 治 好 他 们 。

馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
赶出许多鬼,用油抹了许多病人,医好他们。

馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
趕出許多鬼,用油抹了許多病人,醫好他們。


Anointed Anointing Cast Casting Cured Demons Devils Evil Expelled Healed Healing Ill Infirm Invalids Oil Sick Spirits

Anointed Anointing Cast Casting Cured Demons Devils Drove Evil Expelled Great Healed Healing Ill Infirm Oil Sick Spirits

Anointed Anointing Cast Casting Cured Demons Devils Drove Evil Expelled Great Healed Healing Ill Infirm Oil Sick Spirits

Mark 6:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible