New American Standard Bible (©1995) And they were casting out many demons and were anointing with oil many sick people and healing them.King James Bible And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. American King James Version And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. American Standard Version And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them. Douay-Rheims Bible And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. Darby Bible Translation and they cast out many demons, and anointed with oil many infirm, and healed them. English Revised Version And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. Webster's Bible Translation And they cast out many demons, and anointed with oil many that were sick, and healed them. World English Bible They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them. Young's Literal Translation and many demons they were casting out, and they were anointing with oil many infirm, and they were healing them. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:13 Greek NT: Westcott/Hort και δαιμονια πολλα εξεβαλλον και ηλειφον ελαιω πολλους αρρωστους και εθεραπευον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et daemonia multa eiciebant et unguebant oleo multos aegrotos et sanabant Marcos 6:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban. Marcos 6:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban. Marcos 6:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite á muchos enfermos, y sanaban. Marcos 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y sanaban. Marcos 6:13 Spanish: Modern Echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban. Marc 6:13 French: Louis Segond (1910) Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient. Marc 6:13 French: Darby et chassèrent beaucoup de démons, et oignirent d'huile beaucoup d'infirmes et les guérirent. Marc 6:13 French: Martin (1744) Et ils chassèrent plusieurs démons hors [des possédés], et oignirent d'huile plusieurs malades, et les guérirent. Marc 6:13 French: Ostervald (1744) Et ils chassèrent plusieurs démons, et oignirent d'huile plusieurs malades, et ils les guérirent. Markus 6:13 German: Luther (1912) und trieben viele Teufel aus und salbten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund. Markus 6:13 German: Luther (1545) Und trieben viele Teufel aus und salbeten viele Sieche mit Öl und machten sie gesund. Markus 6:13 German: Elberfelder (1871) und sie trieben viele Dämonen aus und salbten viele Schwache mit Öl und heilten sie. 馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 趕 出 許 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 許 多 病 人 , 治 好 他 們 。 馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 赶 出 许 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 许 多 病 人 , 治 好 他 们 。 馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 赶出许多鬼,用油抹了许多病人,医好他们。 馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 趕出許多鬼,用油抹了許多病人,醫好他們。 And they cast out many devils and anointed with oil many that were sick and healed them και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δαιμονια noun - accusative plural neuter daimonion  dahee-mon'-ee-on: a d?monic being; by extension a deity -- devil, god. πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εξεβαλλον verb - imperfect active indicative - third person ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλειφον verb - imperfect active indicative - third person aleipho  al-i'-fo:  to oil (with perfume) -- anoint. ελαιω noun - dative singular neuter elaion  el'-ah-yon:  olive oil -- oil. πολλους adjective - accusative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. αρρωστους adjective - accusative plural masculine arrhostos  ar'-hroce-tos: infirm -- sick (folk, -ly). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθεραπευον verb - imperfect active indicative - third person therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; Mark 6:13 Multilingual Bible Marc 6:13 French Marcos 6:13 Biblia Paralela 馬 可 福 音 6:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |