
Then came together unto him the Pharisees and certain of the scribes which came from Jerusalem και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συναγονται verb - present passive indicative - third person sunago  soon-ag'-o: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably) προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φαρισαιοι noun - nominative plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραμματεων noun - genitive plural masculine grammateus  gram-mat-yooce': a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk. ελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) ιεροσολυμων noun - genitive plural neuter Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
 New American Standard Bible (©1995) The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem,King James Bible Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. American King James Version Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. American Standard Version And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem, Douay-Rheims Bible AND there assembled together unto him the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem. Darby Bible Translation And the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him, English Revised Version And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which had come from Jerusalem, Webster's Bible Translation Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem. World English Bible Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. Young's Literal Translation And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:1 Greek NT: Westcott/Hort και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et conveniunt ad eum Pharisaei et quidam de scribis venientes ab Hierosolymis Marcos 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los fariseos, y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalén, se reunieron alrededor de El; Marcos 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los Fariseos, y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalén, se reunieron alrededor de El; Marcos 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y SE juntaron á él los Fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalem; Marcos 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se juntaron a él fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalén; Marcos 7:1 Spanish: Modern Se juntaron a Jesús los fariseos y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalén. Marc 7:1 French: Louis Segond (1910) Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus. Marc 7:1 French: Darby Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s'assemblent auprès de lui. Marc 7:1 French: Martin (1744) Alors les Pharisiens, et quelques Scribes qui étaient venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de lui. Marc 7:1 French: Ostervald (1744) Alors des pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent vers Jésus; Markus 7:1 German: Luther (1912) Und es kamen zu ihm die Pharisäer und etliche von den Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren. Markus 7:1 German: Luther (1545) Und es kamen zu ihm die Pharisäer und etliche von den Schriftgelehrten, die von Jerusalem kommen waren. Markus 7:1 German: Elberfelder (1871) Und es versammeln sich zu ihm die Pharisäer und etliche der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren; 馬 可 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 法 利 賽 人 和 幾 個 文 士 從 耶 路 撒 冷 來 , 到 耶 穌 那 裡 聚 集 。 馬 可 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 法 利 赛 人 和 几 个 文 士 从 耶 路 撒 冷 来 , 到 耶 稣 那 里 聚 集 。 馬 可 福 音 7:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不可因传统废弃 神的诫命(太15:1-20) 馬 可 福 音 7:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不可因傳統廢棄 神的誡命(太15:1~20)有法利賽人和幾個經學家從耶路撒冷來,聚集到耶穌那裡。  Body Gathered Jerusalem Law Pharisees Scribes Teachers
 Body Gathered Jerusalem Jesus Law Pharisees Scribes Teachers Together
 Body Gathered Jerusalem Jesus Law Pharisees Scribes Teachers Together
Mark 7:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |