New American Standard Bible (©1995) Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.King James Bible And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;  Abihud Abiud Abi'ud Azor Begat Eliakim Eli'akim Zerubbabel Zerub'babel Zorobabel
 Abihud Azor Begat Eliakim Eli'akim Zerubbabel Zerub'babel Zorobabel
 Abihud Azor Begat Eliakim Eli'akim Zerubbabel Zerub'babel ZorobabelAmerican King James Version And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; American Standard Version and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; Bible in Basic English And Zerubbabel had Abiud; and Abiud had Eliakim; and Eliakim had Azor; Douay-Rheims Bible And Zorobabel begot Abiud. And Abiud begot Eliacim. And Eliacim begot Azor. Darby Bible Translation and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor, English Revised Version and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; Webster's Bible Translation And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; World English Bible Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor. Young's Literal Translation and Zerubbabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
Mateo 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Zorobabel engendró a Abiud, Abiud a Eliaquim, y Eliaquim a Azor; Mateo 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Zorobabel fue padre de Abiud, Abiud de Eliaquim, y Eliaquim de Azor; Mateo 1:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor: Mateo 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Zorobabel engendró a Abiud; y Abiud engendró a Eliaquim; y Eliaquim engendró a Azor. Mateo 1:13 Spanish: Modern Zorobabel engendró a Abiud; Abiud engendró a Eliaquim; Eliaquim engendró a Azor; Matthieu 1:13 French: Louis Segond (1910) Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Eliakim; Eliakim engendra Azor; Matthieu 1:13 French: Darby et Zorobabel engendra Abiub; et Abiub engendra Éliakim; et Éliakim engendra Azor; Matthieu 1:13 French: Martin (1744) Et Zorobabel engendra Abiud; et Abiud engendra Eliakim; et Eliakim engendra Azor; Matthieu 1:13 French: Ostervald (1744) Zorobabel fut père d'Abiud. Abiud fut père d'Éliakim. Éliakim fut père d'Azor. Matthaeus 1:13 German: Luther (1912) Serubabel zeugte Abiud. Abiud zeugte Eliakim. Eliakim zeugte Asor. Matthaeus 1:13 German: Luther (1545) Zorobabel zeugete Abiud. Abiud zeugete Eliachim. Eliachim zeugete Asor. Matthaeus 1:13 German: Elberfelder (1871) Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor, 馬 太 福 音 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 巴 伯 生 亞 比 玉 ; 亞 比 玉 生 以 利 亞 敬 ; 以 利 亞 敬 生 亞 所 ; 馬 太 福 音 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 巴 伯 生 亚 比 玉 ; 亚 比 玉 生 以 利 亚 敬 ; 以 利 亚 敬 生 亚 所 ; 馬 太 福 音 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所, 馬 太 福 音 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅巴伯生亞比玉,亞比玉生以利亞敬,以利亞敬生亞所, |  ζοροβαβελ proper noun Zorobabel dzor-ob-ab'-el: Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite -- Zorobabel. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αβιουδ proper noun Abioud ab-ee-ood': Abihud, an Israelite -- Abiud. αβιουδ proper noun Abioud ab-ee-ood': Abihud, an Israelite -- Abiud. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελιακειμ proper noun Eliakeim el-ee-ak-ime': Eliakim, an Israelite -- Eliakim. ελιακειμ proper noun Eliakeim el-ee-ak-ime': Eliakim, an Israelite -- Eliakim. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αζωρ proper noun Azor ad-zore': Azor, an Israelite -- AzoriginΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ, Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ, Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ· Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ· Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ, Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακιμ ελιακιμ δε εγεννησεν τον αζωρApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: Abihud Abiud and Azor Eliakim father of the was Zerubbabel Matthew 1:13 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|