New American Standard Bible (©1995) Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.King James Bible And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; American King James Version And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; American Standard Version and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; Douay-Rheims Bible And Eliud begot Eleazar. And Eleazar begot Mathan. And Mathan begot Jacob. Darby Bible Translation and Eliud begat Eliazar, and Eliazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob, English Revised Version and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; Webster's Bible Translation And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; World English Bible Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob. Young's Literal Translation and Eliud begat Eleazar, and Eleazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Μαθθάν, Μαθθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν, Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ· Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν· Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον μαθθαν μαθθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob Mateo 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Eliud engendró a Eleazar, Eleazar a Matán, y Matán a Jacob; Mateo 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Eliud fue padre de Eleazar, Eleazar de Matán, y Matán de Jacob; Mateo 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y Eliud engendró á Eleazar: y Eleazar engendró á Mathán: y Mathán engendró á Jacob: Mateo 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Eliud engendró a Eleazar; y Eleazar engendró a Matán; y Matán engendró a Jacob. Mateo 1:15 Spanish: Modern Eliud engendró a Eleazar; Eleazar engendró a Matán; Matán engendró a Jacob. Matthieu 1:15 French: Louis Segond (1910) Eliud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob; Matthieu 1:15 French: Darby et Éliud engendra Éléazar; et Éléazar engendra Matthan; et Matthan engendra Jacob; Matthieu 1:15 French: Martin (1744) Et Eliud engendra Eléazar; et Eléazar engendra Matthan; et Matthan engendra Jacob; Matthieu 1:15 French: Ostervald (1744) Éliud fut père d'Éléazar. Éléazar fut père de Matthan. Matthan fut père de Jacob; Matthaeus 1:15 German: Luther (1912) Eliud zeugte Eleasar. Eleasar zeugte Matthan. Matthan zeugte Jakob. Matthaeus 1:15 German: Luther (1545) Eliud zeugete Eleasar. Eleasar zeugete Matthan. Matthan zeugete Jakob. Matthaeus 1:15 German: Elberfelder (1871) Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob, 馬 太 福 音 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 律 生 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 生 馬 但 ; 馬 但 生 雅 各 ; 馬 太 福 音 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 律 生 以 利 亚 撒 ; 以 利 亚 撒 生 马 但 ; 马 但 生 雅 各 ; 馬 太 福 音 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各, 馬 太 福 音 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以律生以利亞撒,以利亞撒生馬但,馬但生雅各, And Eliud begat Eleazar and Eleazar begat Matthan and Matthan begat Jacob ελιουδ proper noun Elioud  el-ee-ood': God of majesty; Eliud, an Israelite -- Eliud. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελεαζαρ proper noun Eleazar  el-eh-ad'-zar: Eleazar, an Israelite -- Eleazar. ελεαζαρ proper noun Eleazar  el-eh-ad'-zar: Eleazar, an Israelite -- Eleazar. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ματθαν proper noun Matthan  mat-than': Matthan (i.e. Mattan), an Israelite -- Matthan. ματθαν proper noun Matthan  mat-than': Matthan (i.e. Mattan), an Israelite -- Matthan. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιακωβ proper noun Iakob  ee-ak-obe': Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob.Matthew 1:15 Multilingual Bible Matthieu 1:15 French Mateo 1:15 Biblia Paralela 馬 太 福 音 1:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |