Matthew 1:16
<< Matthew 1:16 >>

New American Standard Bible (©1995)
Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.

King James Bible
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.


Begat Begotten Birth Born Christ Husband Jacob Joseph Mary Messiah Named

Begat Begotten Birth Born Christ Husband Jacob Jesus Joseph Mary Messiah Mother

Begat Begotten Birth Born Christ Husband Jacob Jesus Joseph Mary Messiah Mother

American King James Version
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

American Standard Version
and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Bible in Basic English
And the son of Jacob was Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus, whose name is Christ.

Douay-Rheims Bible
And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Darby Bible Translation
and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

English Revised Version
and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Webster's Bible Translation
And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

World English Bible
Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ.

Young's Literal Translation
and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was begotten Jesus, who is named Christ.

Mateo 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jacob engendró a José, el marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.

Mateo 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jacob fue padre de José, el marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo (el Mesías).

Mateo 1:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jacob engendró á José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado el Cristo.

Mateo 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado Cristo.

Mateo 1:16 Spanish: Modern
Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, llamado el Cristo.

Matthieu 1:16 French: Louis Segond (1910)
Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Matthieu 1:16 French: Darby
et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Matthieu 1:16 French: Martin (1744)
Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

Matthieu 1:16 French: Ostervald (1744)
Et Jacob fut père de Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né JÉSUS, appelé CHRIST.

Matthaeus 1:16 German: Luther (1912)
Jakob zeugte Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da heißt Christus.

Matthaeus 1:16 German: Luther (1545)
Jakob zeugete Joseph, den Mann Marias, von welcher ist geboren Jesus, der da heißet Christus.

Matthaeus 1:16 German: Elberfelder (1871)
Jakob aber zeugte Joseph, den Mann der Maria, von welcher Jesus geboren wurde, der Christus genannt wird.

馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 生 約 瑟 , 就 是 馬 利 亞 的 丈 夫 。 那 稱 為 基 督 的 耶 穌 是 從 馬 利 亞 生 的 。

馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 生 约 瑟 , 就 是 马 利 亚 的 丈 夫 。 那 称 为 基 督 的 耶 稣 是 从 马 利 亚 生 的 。

馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣,是马利亚所生的。

馬 太 福 音 1:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫;那稱為基督的耶穌,是馬利亞所生的。


ιακωβ  proper noun
Iakob  ee-ak-obe':  Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites -- also an Israelite -- Jacob.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιωσηφ  proper noun
Ioseph  ee-o-safe':  Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρα  noun - accusative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
μαριας  noun - genitive singular feminine
Maria  mar-ee'-ah:  Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females -- Mary.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ης  relative pronoun - genitive singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εγεννηθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λεγομενος  verb - present passive participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας ἐξ ἧς ἐγέννηθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος χριστός.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort
ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

Matthew 1:16 Hebrew Bible
ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: and born by called Christ father husband is Jacob Jesus Joseph Mary Messiah of the was who whom

Matthew 1:16 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible