New American Standard Bible (©1995) And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,King James Bible Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:  Angel Awoke Bidden Commanded Directed Enjoined Home Joseph Mary Messenger Raised Received Risen Sleep Wife Woke
 Angel Awoke Bidden Commanded Directed Enjoined Home Joseph Mary Messenger Raised Received Risen Sleep Wife Woke
 Angel Awoke Bidden Commanded Directed Enjoined Home Joseph Mary Messenger Raised Received Risen Sleep Wife WokeAmerican King James Version Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife: American Standard Version And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife; Bible in Basic English And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife; Douay-Rheims Bible And Joseph rising up from sleep, did as the angel of the Lord had commanded him, and took unto him his wife. Darby Bible Translation But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of the Lord had enjoined him, and took to him his wife, English Revised Version And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife; Webster's Bible Translation Then Joseph, being raised from sleep, did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife: World English Bible Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; Young's Literal Translation And Joseph, having risen from the sleep, did as the messenger of the Lord directed him, and received his wife,
Mateo 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando despertó José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y tomó consigo a su mujer; Mateo 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando José despertó del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y tomó consigo a María como su mujer; Mateo 1:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió á su mujer. Mateo 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y siendo despertado José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer. Mateo 1:24 Spanish: Modern Cuando José despertó del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer. Matthieu 1:24 French: Louis Segond (1910) Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui. Matthieu 1:24 French: Darby Or Joseph, étant réveillé de son sommeil, fit comme l'ange du *Seigneur le lui avait ordonné, et prit sa femme auprès de lui; Matthieu 1:24 French: Martin (1744) Joseph étant donc réveillé de son sommeil, fit comme l'Ange du Seigneur lui avait commandé, et reçut sa femme. Matthieu 1:24 French: Ostervald (1744) Quand Joseph fut réveillé de son sommeil, il fit comme l'ange du Seigneur lui avait commandé, et il prit sa femme. Matthaeus 1:24 German: Luther (1912) Da nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm des HERRN Engel befohlen hatte, und nahm sein Gemahl zu sich. Matthaeus 1:24 German: Luther (1545) Da nun Joseph vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm des HERRN Engel befohlen hatte, und nahm sein Gemahl zu sich. Matthaeus 1:24 German: Elberfelder (1871) Joseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich; 馬 太 福 音 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 醒 了 , 起 來 , 就 遵 著 主 使 者 的 吩 咐 把 妻 子 娶 過 來 ; 馬 太 福 音 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 醒 了 , 起 来 , 就 遵 着 主 使 者 的 吩 咐 把 妻 子 娶 过 来 ; 馬 太 福 音 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来; 馬 太 福 音 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟睡醒了,就照著主的使者所吩咐的,把妻子迎娶過來; |  διεγερθεις verb - aorist passive participle - nominative singular masculine diegeiro dee-eg-i'-ro: to wake fully; i.e. arouse -- arise, awake, raise, stir up. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωσηφ proper noun Ioseph ee-o-safe': Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. απο preposition apo apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπνου noun - genitive singular masculine hupnos hoop'-nos: sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor -- sleep. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ως adverb hos hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) προσεταξεν verb - aorist active indicative - third person singular prostasso pros-tas'-so: to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin -- bid, command. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγγελος noun - nominative singular masculine aggelos ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. κυριου noun - genitive singular masculine kurios koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρελαβεν verb - second aorist active indicative - third person singular paralambano par-al-am-ban'-o: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with). την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικα noun - accusative singular feminine gune goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγερθεὶς δὲ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church Διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγερθεὶς δὲ [ὁ] Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγερθεις δε ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) διεγερθεις δε ο ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort εγερθεις δε [ο] ιωσηφ απο του υπνου εποιησεν ως προσεταξεν αυτω ο αγγελος κυριου και παρελαβεν την γυναικα αυτουApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and angel as awoke commanded did from had he him his home Joseph Lord Mary of sleep the took up what When wife woke Matthew 1:24 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|