Matthew 10:17

Appear
Beware
Blows
Councils
Courts
Deliver
Flog
Guard
Hand
Heed
Local
Sanhedrins
Scourge
Synagogues
Theirs
Watch

Appear
Beware
Blows
Councils
Courts
Deliver
Flog
Heed
Local
Sanhedrims
Sanhedrins
Scourge
Synagogues
Theirs
Watch

Appear
Beware
Blows
Councils
Courts
Deliver
Flog
Heed
Local
Sanhedrims
Sanhedrins
Scourge
Synagogues
Theirs
Watch
<< Matthew 10:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues;

King James Bible
But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;

American King James Version
But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will whip you in their synagogues;

American Standard Version
But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in theirs synagogues they will scourge you;

Douay-Rheims Bible
But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues.

Darby Bible Translation
But beware of men; for they will deliver you up to sanhedrims, and scourge you in their synagogues;

English Revised Version
But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you;

Webster's Bible Translation
But beware of men: for they will deliver you to the councils, and they will scourge you in their synagogues.

World English Bible
But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.

Young's Literal Translation
And, take ye heed of men, for they will give you up to sanhedrims, and in their synagogues they will scourge you,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσι γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort
προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας

Matthew 10:17 Hebrew Bible
והשמרו לכם מבני האדם כי ימסרו אתכם לסנהדריות ויכו אתכם בשוטים בבתי כנסיותיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cavete autem ab hominibus tradent enim vos in conciliis et in synagogis suis flagellabunt vos

Mateo 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero cuidaos de los hombres, porque os entregarán a los tribunales y os azotarán en sus sinagogas;

Mateo 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero cuídense de los hombres, porque los entregarán a los tribunales (sanedrines) y los azotarán en sus sinagogas;

Mateo 10:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán;

Mateo 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y guardaos de los hombres, porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán;

Mateo 10:17 Spanish: Modern
Guardaos de los hombres, porque os entregarán a los tribunales y en sus sinagogas os azotarán.

Matthieu 10:17 French: Louis Segond (1910)
Mettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues;

Matthieu 10:17 French: Darby
et soyez en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux sanhédrins et vous fouetteront dans leurs synagogues;

Matthieu 10:17 French: Martin (1744)
Et donnez-vous garde des hommes; car ils vous livreront aux Consistoires, et vous fouetteront dans leurs Synagogues.

Matthieu 10:17 French: Ostervald (1744)
Mais soyez en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous feront fouetter dans les synagogues;

Matthaeus 10:17 German: Luther (1912)
Hütet euch vor den Menschen; denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathäuser und werden euch geißeln in ihren Schulen.

Matthaeus 10:17 German: Luther (1545)
Hütet euch aber vor den Menschen! Denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathäuser und werden euch geißeln in ihren Schulen.

Matthaeus 10:17 German: Elberfelder (1871)
Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln;

馬 太 福 音 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 防 備 人 ; 因 為 他 們 要 把 你 們 交 給 公 會 , 也 要 在 會 堂 裡 鞭 打 你 們 ,

馬 太 福 音 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 防 备 人 ; 因 为 他 们 要 把 你 们 交 给 公 会 , 也 要 在 会 堂 里 鞭 打 你 们 ,

馬 太 福 音 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们;

馬 太 福 音 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要小心,因為有人要把你們送交公議會,並要在會堂裡鞭打你們;
But beware of men for they will deliver you up to the councils and they will scourge you in their synagogues


προσεχετε  verb - present active imperative - second person
prosecho  pros-ekh'-o:  (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
παραδωσουσιν  verb - future active indicative - third person
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
συνεδρια  noun - accusative plural neuter
sunedrion  soon-ed'-ree-on:  a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal -- council.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συναγωγαις  noun - dative plural feminine
sunagoge  soon-ag-o-gay':  an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μαστιγωσουσιν  verb - future active indicative - third person
mastigoo  mas-tig-o'-o:  to flog -- scourge.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).

Matthew 10:17 Multilingual Bible

Matthieu 10:17 French

Mateo 10:17 Biblia Paralela

馬 太 福 音 10:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appear
Beware
Blows
Councils
Courts
Deliver
Flog
Guard
Hand
Heed
Local
Sanhedrins
Scourge
Synagogues
Theirs
Watch

Appear
Beware
Blows
Councils
Courts
Deliver
Flog
Heed
Local
Sanhedrims
Sanhedrins
Scourge
Synagogues
Theirs
Watch

Appear
Beware
Blows
Councils
Courts
Deliver
Flog
Heed
Local
Sanhedrims
Sanhedrins
Scourge
Synagogues
Theirs
Watch