
And as ye go preach saying The kingdom of heaven is at hand πορευομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κηρυσσετε verb - present active middle - second person kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ηγγικεν verb - perfect active indicative - third person singular eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - nominative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανων noun - genitive plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
 New American Standard Bible (©1995) "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'King James Bible And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. American King James Version And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. American Standard Version And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. Douay-Rheims Bible And going, preach, saying: The kingdom of heaven is at hand. Darby Bible Translation And as ye go, preach, saying, The kingdom of the heavens has drawn nigh. English Revised Version And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. Webster's Bible Translation And as ye go, proclaim, saying, The kingdom of heaven is at hand. World English Bible As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!' Young's Literal Translation 'And, going on, proclaim saying that, the reign of the heavens hath come nigh; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Greek Orthodox Church πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:7 Greek NT: Westcott/Hort πορευομενοι δε κηρυσσετε λεγοντες οτι ηγγικεν η βασιλεια των ουρανων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata euntes autem praedicate dicentes quia adpropinquavit regnum caelorum Mateo 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y cuando vayáis, predicad diciendo: ``El reino de los cielos se ha acercado. Mateo 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y cuando vayan, prediquen diciendo: 'El reino de los cielos se ha acercado.' Mateo 10:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y yendo, predicad, diciendo: El reino de los cielos se ha acercado. Mateo 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yendo, predicad, diciendo: El Reino de los cielos ha llegado. Mateo 10:7 Spanish: Modern Y cuando vayáis, predicad diciendo: 'El reino de los cielos se ha acercado.' Matthieu 10:7 French: Louis Segond (1910) Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche. Matthieu 10:7 French: Darby Et quand vous irez, prêchez, disant: Le royaume des cieux s'est approché. Matthieu 10:7 French: Martin (1744) Et quand vous serez partis, prêchez, en disant : le Royaume des cieux est proche. Matthieu 10:7 French: Ostervald (1744) Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: Le royaume des cieux approche. Matthaeus 10:7 German: Luther (1912) Geht aber und predigt und sprecht: Das Himmelreich ist nahe herbeigekommen. Matthaeus 10:7 German: Luther (1545) Gehet aber und prediget und sprecht: Das Himmelreich ist nahe herbeikommen. Matthaeus 10:7 German: Elberfelder (1871) Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. 馬 太 福 音 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 隨 走 隨 傳 , 說 天 國 近 了 ! 馬 太 福 音 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 随 走 随 传 , 说 天 国 近 了 ! 馬 太 福 音 10:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要一边走一边宣扬说:‘天国近了。’ 馬 太 福 音 10:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要一邊走一邊宣揚說:‘天國近了。’  Close Drawn Heaven Heavens Kingdom Message Nigh Preach Proclaim Reign Saying
 Close Drawn Hand Heaven Heavens Kingdom Message Nigh Preach Proclaim Reign Way
 Close Drawn Hand Heaven Heavens Kingdom Message Nigh Preach Proclaim Reign Way
Matthew 10:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |