Matthew 13:13

Ear
Figurative
Form
Hear
Hearing
Language
Parables
Reason
Sense
Similes
Speak
Stories
Understand

Cause
Clear
Ear
Figurative
Form
Hearing
Language
Parables
Reason
Seeing
Sense
Similes
Speak
Stories
Though
Understand

Cause
Clear
Ear
Figurative
Form
Hearing
Language
Parables
Reason
Seeing
Sense
Similes
Speak
Stories
Though
Understand
<< Matthew 13:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.

King James Bible
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

American King James Version
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

American Standard Version
Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.

Douay-Rheims Bible
Therefore do I speak to them in parables: because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.

Darby Bible Translation
For this cause I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear nor understand;

English Revised Version
Therefore speak I to them in parables; because seeing they see not, and hearing they hear not, neither do they understand.

Webster's Bible Translation
Therefore I speak to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

World English Bible
Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.

Young's Literal Translation
'Because of this, in similes do I speak to them, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor understand,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσι καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσι οὐδὲ συνιοῦσι,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort
δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Matthew 13:13 Hebrew Bible
על כן במשלים אדבר אליהם כי בראתם לא יראו ובשמעם לא ישמעו אף לא יבינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ideo in parabolis loquor eis quia videntes non vident et audientes non audiunt neque intellegunt

Mateo 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por eso les hablo en parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen ni entienden.

Mateo 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por eso les hablo en parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen ni entienden.

Mateo 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Por eso les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden.

Mateo 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por eso les habló por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni entienden.

Mateo 13:13 Spanish: Modern
Por esto les hablo por parábolas; porque viendo no ven, y oyendo no oyen, ni tampoco entienden.

Matthieu 13:13 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent ni ne comprennent.

Matthieu 13:13 French: Darby
C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce que voyant ils ne voient pas, et qu'entendant ils n'entendent ni ne comprennent.

Matthieu 13:13 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je leur parle par des similitudes, à cause qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent point, et ne comprennent point.

Matthieu 13:13 French: Ostervald (1744)
C'est à cause de cela que je leur parle en similitudes, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent et ne comprennent point.

Matthaeus 13:13 German: Luther (1912)
Darum rede ich zu ihnen durch Gleichnisse. Denn mit sehenden Augen sehen sie nicht, und mit hörenden Ohren hören sie nicht; denn sie verstehen es nicht.

Matthaeus 13:13 German: Luther (1545)
Darum rede ich zu ihnen durch Gleichnisse. Denn mit sehenden Augen sehen sie nicht und mit hörenden Ohren hören sie nicht; denn sie verstehen es nicht.

Matthaeus 13:13 German: Elberfelder (1871)
Darum rede ich in Gleichnissen zu ihnen, weil sie sehend nicht sehen und hörend nicht hören, noch verstehen;

馬 太 福 音 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 用 比 喻 對 他 們 講 , 是 因 他 們 看 也 看 不 見 , 聽 也 聽 不 見 , 也 不 明 白 。

馬 太 福 音 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 用 比 喻 对 他 们 讲 , 是 因 他 们 看 也 看 不 见 , 听 也 听 不 见 , 也 不 明 白 。

馬 太 福 音 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,我用比喻对他们讲话,因为他们看却看不见,听也听不到,也不明白。

馬 太 福 音 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,我用比喻對他們講話,因為他們看卻看不見,聽也聽不到,也不明白。
Therefore __ speak I to them in parables because they seeing see not and hearing they hear not neither do they understand


δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
παραβολαις  noun - dative plural feminine
parabole  par-ab-ol-ay':  a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λαλω  verb - present active indicative - first person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
βλεποντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
βλεπουσιν  verb - present active indicative - third person
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακουοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ακουουσιν  verb - present active indicative - third person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
συνιουσιν  verb - present active indicative - third person
suniemi  soon-ee'-ay-mee:  to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously -- consider, understand, be wise.

Matthew 13:13 Multilingual Bible

Matthieu 13:13 French

Mateo 13:13 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ear
Figurative
Form
Hear
Hearing
Language
Parables
Reason
Sense
Similes
Speak
Stories
Understand

Cause
Clear
Ear
Figurative
Form
Hearing
Language
Parables
Reason
Seeing
Sense
Similes
Speak
Stories
Though
Understand

Cause
Clear
Ear
Figurative
Form
Hearing
Language
Parables
Reason
Seeing
Sense
Similes
Speak
Stories
Though
Understand