
Then Jesus sent the multitude away and went into the house and his disciples came unto him saying Declare unto us the parable of the tares of the field τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. αφεις verb - second aorist active participle - nominative singular masculine aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οχλους noun - accusative plural masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικιαν noun - accusative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσηλθον verb - aorist active indicative - third person proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. φρασον verb - aorist active middle - second person singular phrazo  frad'-zo: to indicate (by word or act), i.e. (specially), to expound -- declare. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραβολην noun - accusative singular feminine parabole  par-ab-ol-ay': a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζιζανιων noun - genitive plural neuter zizanion  dziz-an'-ee-on:  darnel or false grain -- tares. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγρου noun - genitive singular masculine agros  ag-ros': a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land.
 New American Standard Bible (©1995) Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field."King James Bible Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. American King James Version Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Declare to us the parable of the tares of the field. American Standard Version Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field. Douay-Rheims Bible Then having sent away the multitudes, he came into the house, and his disciples came to him, saying: Expound to us the parable of the cockle of the field. Darby Bible Translation Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field. English Revised Version Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field. Webster's Bible Translation Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Declare to us the parable of the tares of the field. World English Bible Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field." Young's Literal Translation Then having let away the multitudes, Jesus came to the house, and his disciples came near to him, saying, 'Explain to us the simile of the darnel of the field.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν. καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Greek Orthodox Church Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ. Καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν ὁ Ἰησοῦς, καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν. καὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες φρασον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν ο ιησους και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες φρασον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν ο ιησους και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες φρασον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν ο ιησους και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες φρασον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες διασαφησον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc dimissis turbis venit in domum et accesserunt ad eum discipuli eius dicentes dissere nobis parabolam zizaniorum agri Mateo 13:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces dejó a la multitud y entró en la casa. Y se le acercaron sus discípulos, diciendo: Explícanos la parábola de la cizaña del campo. Mateo 13:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jesús dejó a la multitud y entró en la casa. Y se acercaron Sus discípulos, diciendo: "Explícanos la parábola de la cizaña del campo." Mateo 13:36 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces, despedidas las gentes, Jesús se vino á casa; y llegándose á él sus discípulos, le dijeron: Decláranos la parábola de la cizaña del campo. Mateo 13:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces, despedida la multitud, Jesús se vino a casa; y llegándose a él sus discípulos, le dijeron: Decláranos la parábola de la cizaña del campo. Mateo 13:36 Spanish: Modern Entonces, una vez despedida la multitud, volvió a casa. Y sus discípulos se acercaron a él diciendo: --Explícanos la parábola de la cizaña del campo. Matthieu 13:36 French: Louis Segond (1910) Alors il renvoya la foule, et entra dans la maison. Ses disciples s'approchèrent de lui, et dirent: Explique-nous la parabole de l'ivraie du champ. Matthieu 13:36 French: Darby Alors, ayant congédié les foules, il entra dans la maison; et ses disciples vinrent à lui, disant: Expose-nous la parabole de l'ivraie du champ. Matthieu 13:36 French: Martin (1744) Alors Jésus ayant laissé les troupes, s'en alla à la maison, et ses Disciples vinrent à lui, et lui dirent : explique-nous la similitude de l'ivraie du champ. Matthieu 13:36 French: Ostervald (1744) Alors Jésus, ayant renvoyé le peuple, s'en alla à la maison, et ses disciples, étant venus vers lui, lui dirent: Explique-nous la parabole de l'ivraie du champ. Matthaeus 13:36 German: Luther (1912) Da ließ Jesus das Volk von sich und kam heim. Und seine Jünger traten zu ihm und sprachen: Deute uns das Geheimnis vom Unkraut auf dem Acker. Matthaeus 13:36 German: Luther (1545) Da ließ Jesus das Volk von sich und kam heim. Und seine Jünger traten zu ihm und sprachen: Deute uns dieses Gleichnis vom Unkraut auf dem Acker! Matthaeus 13:36 German: Elberfelder (1871) Dann entließ er die Volksmenge und kam in das Haus; und seine Jünger traten zu ihm und sprachen: Deute uns das Gleichnis vom Unkraut des Ackers. 馬 太 福 音 13:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 下 , 耶 穌 離 開 眾 人 , 進 了 房 子 。 他 的 門 徒 進 前 來 , 說 : 請 把 田 間 稗 子 的 比 喻 講 給 我 們 聽 。 馬 太 福 音 13:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 下 , 耶 稣 离 开 众 人 , 进 了 房 子 。 他 的 门 徒 进 前 来 , 说 : 请 把 田 间 稗 子 的 比 喻 讲 给 我 们 听 。 馬 太 福 音 13:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣离开群众,进到屋里,门徒前来问他:“请你给我们解释田里稗子的比喻。” 馬 太 福 音 13:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌離開群眾,進到屋裡,門徒前來問他:“請你給我們解釋田裡稗子的比喻。”  Clear Crowds Darnel Declare Disciples Dismissed Evil Explain Expound Field Multitude Multitudes Parable Plants Request Returned Saying Simile Sown Story Tares Weeds
 Clear Crowds Darnel Declare Disciples Dismissed Evil Explain Expound Field House Jesus Multitude Multitudes Parable Plants Request Simile Sown Story Tares Weeds
 Clear Crowds Darnel Declare Disciples Dismissed Evil Explain Expound Field House Jesus Multitude Multitudes Parable Plants Request Simile Sown Story Tares Weeds
Matthew 13:36 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |