Matthew 13:37

Earth
Good
Puts
Seed
Sowed
Sower
Soweth
Sowing
Sows

Answering
Puts
Replied
Seed
Sower
Soweth
Sowing
Sows

Answering
Puts
Replied
Seed
Sower
Soweth
Sowing
Sows
<< Matthew 13:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man,

King James Bible
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;

American King James Version
He answered and said to them, He that sows the good seed is the Son of man;

American Standard Version
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

Douay-Rheims Bible
Who made answer and said to them: He that soweth the good seed, is the Son of man.

Darby Bible Translation
But he answering said, He that sows the good seed is the Son of man,

English Revised Version
And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

Webster's Bible Translation
He answered and said to them, He that soweth the good seed is the Son of man;

World English Bible
He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,

Young's Literal Translation
And he answering said to them, 'He who is sowing the good seed is the Son of Man,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε αποκριθεις ειπεν ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:37 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε αποκριθεις ειπεν ο σπειρων το καλον σπερμα εστιν ο υιος του ανθρωπου

Matthew 13:37 Hebrew Bible
ויען ויאמר אליהם הזורע את הזרע הטוב הוא בן האדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui respondens ait qui seminat bonum semen est Filius hominis

Mateo 13:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y respondiendo El, dijo: El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre,

Mateo 13:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les respondió: "El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre,

Mateo 13:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo él, les dijo: El que siembra la buena simiente es el Hijo del hombre;

Mateo 13:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo él, les dijo: El que siembra la buena simiente es el Hijo del hombre;

Mateo 13:37 Spanish: Modern
Y respondiendo él dijo: --El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre.

Matthieu 13:37 French: Louis Segond (1910)
Il répondit: Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;

Matthieu 13:37 French: Darby
Et lui, répondant, leur dit: Celui qui sème la bonne semence, c'est le fils de l'homme;

Matthieu 13:37 French: Martin (1744)
Et il leur répondit et dit : celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;

Matthieu 13:37 French: Ostervald (1744)
Il répondit, et leur dit: Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;

Matthaeus 13:37 German: Luther (1912)
Er antwortete und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist's, der da Guten Samen sät.

Matthaeus 13:37 German: Luther (1545)
Er antwortete und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist's, der da guten Samen säet.

Matthaeus 13:37 German: Elberfelder (1871)
Er aber antwortete und sprach: Der den guten Samen sät, ist der Sohn des Menschen,

馬 太 福 音 13:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 回 答 說 : 那 撒 好 種 的 就 是 人 子 ;

馬 太 福 音 13:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 回 答 说 : 那 撒 好 种 的 就 是 人 子 ;

馬 太 福 音 13:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他回答:“那撒好种子的是人子,

馬 太 福 音 13:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他回答:“那撒好種子的是人子,
He answered and said unto them He that soweth the good seed is the Son of man


ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σπειρων  verb - present active participle - nominative singular masculine
speiro  spi'-ro:  to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καλον  adjective - accusative singular neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
σπερμα  noun - accusative singular neuter
sperma  sper'-mah:  something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.

Matthew 13:37 Multilingual Bible

Matthieu 13:37 French

Mateo 13:37 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Earth
Good
Puts
Seed
Sowed
Sower
Soweth
Sowing
Sows

Answering
Puts
Replied
Seed
Sower
Soweth
Sowing
Sows

Answering
Puts
Replied
Seed
Sower
Soweth
Sowing
Sows