Matthew 13:45

Beautiful
Choice
Fine
Goodly
Heaven
Heavens
Jewel
Jewels
Kingdom
Merchant
Pearls
Quest
Reign
Search
Searching
Seeking
Trader

Beautiful
Choice
Fine
Goodly
Heaven
Heavens
Jewel
Jewels
Kingdom
Merchant
Pearls
Quest
Reign
Search
Searching
Seeking
Trader

Beautiful
Choice
Fine
Goodly
Heaven
Heavens
Jewel
Jewels
Kingdom
Merchant
Pearls
Quest
Reign
Search
Searching
Seeking
Trader
<< Matthew 13:45 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,

King James Bible
Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

American King James Version
Again, the kingdom of heaven is like to a merchant man, seeking goodly pearls:

American Standard Version
Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:

Douay-Rheims Bible
Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls.

Darby Bible Translation
Again, the kingdom of the heavens is like a merchant seeking beautiful pearls;

English Revised Version
Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls:

Webster's Bible Translation
Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking goodly pearls:

World English Bible
"Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,

Young's Literal Translation
'Again, the reign of the heavens is like to a man, a merchant, seeking goodly pearls,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Westcott/Hort
παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας

Matthew 13:45 Hebrew Bible
עוד דומה מלכות השמים לסחר המבקש מרגליות טבות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori quaerenti bonas margaritas

Mateo 13:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El reino de los cielos también es semejante a un mercader que busca perlas finas,

Mateo 13:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El reino de los cielos también es semejante a un mercader que busca perlas finas,

Mateo 13:45 Spanish: Reina Valera (1909)
También el reino de los cielos es semejante al hombre tratante, que busca buenas perlas;

Mateo 13:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
También el Reino de los cielos es semejante al hombre tratante, que busca buenas perlas;

Mateo 13:45 Spanish: Modern
Además, el reino de los cielos es semejante a un comerciante que buscaba perlas finas.

Matthieu 13:45 French: Louis Segond (1910)
Le royaume des cieux est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles.

Matthieu 13:45 French: Darby
Encore, le royaume des cieux est semblable à un marchand qui cherche de belles perles;

Matthieu 13:45 French: Martin (1744)
Le Royaume des cieux est encore semblable à un marchand qui cherche de bonnes perles;

Matthieu 13:45 French: Ostervald (1744)
Le royaume des cieux est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles,

Matthaeus 13:45 German: Luther (1912)
Abermals ist gleich das Himmelreich einem Kaufmann, der gute Perlen suchte.

Matthaeus 13:45 German: Luther (1545)
Abermal ist gleich das Himmelreich einem Kaufmann, der gute Perlen suchte.

Matthaeus 13:45 German: Elberfelder (1871)
Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Kaufmann, der schöne Perlen sucht;

馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 國 又 好 像 買 賣 人 尋 找 好 珠 子 ,

馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 国 又 好 像 买 卖 人 寻 找 好 珠 子 ,

馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“天国好像一个商人,搜罗宝贵的珍珠。

馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。
Again the kingdom of heaven is like unto a merchant man seeking goodly pearls


παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ομοια  adjective - nominative singular feminine
homoios  hom'-oy-os:  similar (in appearance or character) -- like, + manner.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεια  noun - nominative singular feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανων  noun - genitive plural masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
ανθρωπω  noun - dative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εμπορω  noun - dative singular masculine
emporos  em'-por-os:  a (wholesale) tradesman -- merchant.
ζητουντι  verb - present active participle - dative singular masculine
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
καλους  adjective - accusative plural masculine
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
μαργαριτας  noun - accusative plural masculine
margarites  mar-gar-ee'-tace:  a pearl -- pearl.

Matthew 13:45 Multilingual Bible

Matthieu 13:45 French

Mateo 13:45 Biblia Paralela

馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beautiful
Choice
Fine
Goodly
Heaven
Heavens
Jewel
Jewels
Kingdom
Merchant
Pearls
Quest
Reign
Search
Searching
Seeking
Trader

Beautiful
Choice
Fine
Goodly
Heaven
Heavens
Jewel
Jewels
Kingdom
Merchant
Pearls
Quest
Reign
Search
Searching
Seeking
Trader

Beautiful
Choice
Fine
Goodly
Heaven
Heavens
Jewel
Jewels
Kingdom
Merchant
Pearls
Quest
Reign
Search
Searching
Seeking
Trader