New American Standard Bible (©1995) "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,King James Bible Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: American King James Version Again, the kingdom of heaven is like to a merchant man, seeking goodly pearls: American Standard Version Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls: Douay-Rheims Bible Again the kingdom of heaven is like to a merchant seeking good pearls. Darby Bible Translation Again, the kingdom of the heavens is like a merchant seeking beautiful pearls; English Revised Version Again, the kingdom of heaven is like unto a man that is a merchant seeking goodly pearls: Webster's Bible Translation Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking goodly pearls: World English Bible "Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, Young's Literal Translation 'Again, the reign of the heavens is like to a man, a merchant, seeking goodly pearls, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Greek Orthodox Church Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Textus Receptus (1550) παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Textus Receptus (1894) παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων ανθρωπω εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:45 Greek NT: Westcott/Hort παλιν ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων εμπορω ζητουντι καλους μαργαριτας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iterum simile est regnum caelorum homini negotiatori quaerenti bonas margaritas Mateo 13:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El reino de los cielos también es semejante a un mercader que busca perlas finas, Mateo 13:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El reino de los cielos también es semejante a un mercader que busca perlas finas, Mateo 13:45 Spanish: Reina Valera (1909) También el reino de los cielos es semejante al hombre tratante, que busca buenas perlas; Mateo 13:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También el Reino de los cielos es semejante al hombre tratante, que busca buenas perlas; Mateo 13:45 Spanish: Modern Además, el reino de los cielos es semejante a un comerciante que buscaba perlas finas. Matthieu 13:45 French: Louis Segond (1910) Le royaume des cieux est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles. Matthieu 13:45 French: Darby Encore, le royaume des cieux est semblable à un marchand qui cherche de belles perles; Matthieu 13:45 French: Martin (1744) Le Royaume des cieux est encore semblable à un marchand qui cherche de bonnes perles; Matthieu 13:45 French: Ostervald (1744) Le royaume des cieux est encore semblable à un marchand qui cherche de belles perles, Matthaeus 13:45 German: Luther (1912) Abermals ist gleich das Himmelreich einem Kaufmann, der gute Perlen suchte. Matthaeus 13:45 German: Luther (1545) Abermal ist gleich das Himmelreich einem Kaufmann, der gute Perlen suchte. Matthaeus 13:45 German: Elberfelder (1871) Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Kaufmann, der schöne Perlen sucht; 馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 國 又 好 像 買 賣 人 尋 找 好 珠 子 , 馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 国 又 好 像 买 卖 人 寻 找 好 珠 子 , 馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) “天国好像一个商人,搜罗宝贵的珍珠。 馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) “天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。 Again the kingdom of heaven is like unto a merchant man seeking goodly pearls παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. ομοια adjective - nominative singular feminine homoios  hom'-oy-os: similar (in appearance or character) -- like, + manner. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - nominative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανων noun - genitive plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. ανθρωπω noun - dative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εμπορω noun - dative singular masculine emporos  em'-por-os:  a (wholesale) tradesman -- merchant. ζητουντι verb - present active participle - dative singular masculine zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) καλους adjective - accusative plural masculine kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. μαργαριτας noun - accusative plural masculine margarites  mar-gar-ee'-tace:  a pearl -- pearl.Matthew 13:45 Multilingual Bible Matthieu 13:45 French Mateo 13:45 Biblia Paralela 馬 太 福 音 13:45 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |