New American Standard Bible (©1995) And He said, "Bring them here to Me."King James Bible He said, Bring them hither to me. American King James Version He said, Bring them here to me. American Standard Version And he said, Bring them hither to me. Douay-Rheims Bible He said to them: Bring them hither to me. Darby Bible Translation And he said, Bring them here to me. English Revised Version And he said, Bring them hither to me. Webster's Bible Translation He said, Bring them hither to me. World English Bible He said, "Bring them here to me." Young's Literal Translation And he said, 'Bring ye them to me hither.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν· φέρετέ μοι ὧδε αὐτούς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ εἶπε· Φέρετέ μοι αὐτούς ὧδε. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ εἰπεν Φέρετέ μοι αὐτοὺς ὧδε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν· φέρετε μοι ὧδε αὐτούς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ειπεν φερετε μοι ωδε αυτους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ειπεν φερετε μοι αυτους ωδε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:18 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ειπεν φερετε μοι ωδε αυτους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui ait eis adferte illos mihi huc Mateo 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El les dijo: Traédmelos acá. Mateo 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Traigan acá los panes y los peces," les dijo. Mateo 14:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y él les dijo: Traédmelos acá. Mateo 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El les dijo: Traédmelos acá. Mateo 14:18 Spanish: Modern Él les dijo: --Traédmelos acá. Matthieu 14:18 French: Louis Segond (1910) Et il dit: Apportez-les-moi. Matthieu 14:18 French: Darby Et il dit: Apportez-les-moi ici. Matthieu 14:18 French: Martin (1744) Et il leur dit : apportez-les-moi ici. Matthieu 14:18 French: Ostervald (1744) Et il dit: Apportez-les-moi ici. Matthaeus 14:18 German: Luther (1912) Und er sprach: Bringet sie mir her. Matthaeus 14:18 German: Luther (1545) Und er sprach: Bringet mir sie her! Matthaeus 14:18 German: Elberfelder (1871) Er aber sprach: Bringet sie mir her. 馬 太 福 音 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 拿 過 來 給 我 。 馬 太 福 音 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 拿 过 来 给 我 。 馬 太 福 音 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他说:“拿过来给我。” 馬 太 福 音 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他說:“拿過來給我。” |  | He said Bring them hither to me ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. φερετε verb - present active imperative - second person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.
 Bring Hither
 Hither Said
 Hither SaidMatthew 14:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |