
And Jesus said Are ye also yet without understanding ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ακμην noun - accusative singular feminine akmen  ak-mane': adverbially, just now, i.e. still -- yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ασυνετοι adjective - nominative plural masculine asunetos  as-oon'-ay-tos: unintelligent; by implication, wicked -- foolish, without understanding. εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong.
 New American Standard Bible (©1995) Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?King James Bible And Jesus said, Are ye also yet without understanding? American King James Version And Jesus said, Are you also yet without understanding? American Standard Version And he said, Are ye also even yet without understanding? Douay-Rheims Bible But he said: Are you also yet without understanding? Darby Bible Translation But he said, Are ye also still without intelligence? English Revised Version And he said, Are ye also even yet without understanding? Webster's Bible Translation And Jesus said, Are ye also yet without understanding? World English Bible So Jesus said, "Do you also still not understand? Young's Literal Translation And Jesus said, 'Are ye also yet without understanding? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν· ἀκμὴν καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοι ἐστε; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιησους ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:16 Greek NT: Westcott/Hort ο δε ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis Mateo 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y El dijo: ¿También vosotros estáis aún faltos de entendimiento? Mateo 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Jesús les dijo: "¿También están ustedes aún faltos de entendimiento? Mateo 15:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jesús dijo: ¿Aun también vosotros sois sin entendimiento? Mateo 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Jesús dijo: ¿También vosotros sois aún sin entendimiento? Mateo 15:16 Spanish: Modern Jesús dijo: --¿También vosotros carecéis de entendimiento? Matthieu 15:16 French: Louis Segond (1910) Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? Matthieu 15:16 French: Darby Et il dit: Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? Matthieu 15:16 French: Martin (1744) Et Jésus dit : êtes-vous encore, vous aussi, sans intelligence? Matthieu 15:16 French: Ostervald (1744) Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence? Matthaeus 15:16 German: Luther (1912) Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig? Matthaeus 15:16 German: Luther (1545) Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig? Matthaeus 15:16 German: Elberfelder (1871) Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig? 馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 說 : 你 們 到 如 今 還 不 明 白 麼 ? 馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 说 : 你 们 到 如 今 还 不 明 白 麽 ? 馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣说:“你们还是不明白吗? 馬 太 福 音 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌說:“你們還是不明白嗎?  Intelligence Intellingence Lacking Understand Understanding Wisdom Yet
 Dull Intelligence Jesus Lacking Understand Understanding Wisdom
 Dull Intelligence Jesus Lacking Understand Understanding Wisdom
Matthew 15:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |